131. Qatar elogió las medidas adoptadas para proteger y promover los derechos humanos en el marco del Plan nacional de acción de derechos humanos. | UN | 131- وأثنت قطر على الإجراءات المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Los Estados Miembros deben esforzarse por cooperar con los mecanismos del Consejo, permitirles que trabajen con la mayor eficacia posible y hacer cuanto esté en su poder para proteger y promover los derechos humanos. | UN | وأردف قائلا إنه يجب على الدول الأعضاء أن تبذل جهودا للتعاون مع آليات المجلس، وتمكينها من العمل بأكبر قدر ممكن من الفعالية، والقيام بكل ما في وسعها من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha aumentado sus actividades de vigilancia, protección y comunicación, así como de fomento de la capacidad local para proteger y promover los derechos humanos. | UN | 9 - من ناحية أخرى، عززت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أنشطتها في مجال الرصد والحماية وتقديم التقارير، وكذلك جهودها المتصلة ببناء القدرات المحلية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Por consiguiente, la responsabilidad de apoyar los derechos humanos podría aclararse a partir de las medidas que pueden adoptar las empresas para proteger y promover los derechos humanos y para asegurar y facilitar su ejercicio. | UN | لذا يمكن توضيح مسؤوليات " دعم " حقوق الإنسان من خلال النظر فيما يمكن لمؤسسات الأعمال القيام به من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ومنحها وتيسيرها. |
1. El Japón ha ratificado los siguientes instrumentos internacionales para proteger y promover los derechos humanos y ha hecho todo lo posible por cumplir fielmente sus obligaciones: | UN | (1) صدقت اليابان على الصكوك الدولية التالية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وهي تبذل قصارى جهودها لتنفيذ هذه الالتزامات على النحو الصحيح؛ |
Los Estados Unidos tuvieron este año el honor de integrar el Consejo de Derechos Humanos por primera vez y aguardamos con interés, en un espíritu de respeto mutuo, continuar este trabajo con nuestros colegas en el Consejo y con todos los Miembros de las Naciones Unidas para proteger y promover los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وقد شرفت الولايات المتحدة بشغل مقعدها في مجلس حقوق الإنسان لأول مرة هذا العام، ومن منطلق الاحترام المتبادل، نتطلع إلى مواصلة هذا العمل مع زملائنا في المجلس، وأعضاء الأمم المتحدة جميعا، من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في أنحاء العالم. |
a) La formulación de diversas leyes necesarias para proteger y promover los derechos humanos y el establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos; | UN | (أ) إعداد مشاريع قوانين مختلفة من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها والمساعدة في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
a) La formulación de diversas leyes necesarias para proteger y promover los derechos humanos y el establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos; | UN | (أ) إعداد مشاريع القوانين المختلفة التي تلزم من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها والمساعدة في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
b) Fortalecimiento de la capacidad institucional de Libia para proteger y promover los derechos humanos | UN | (ب) تعزيز القدرات المؤسسية الليبية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها |
4. Reconoce los desafíos a que sigue enfrentándose Libia en materia de derechos humanos y alienta encarecidamente al Gobierno de transición de Libia a redoblar sus esfuerzos para proteger y promover los derechos humanos y para evitar su vulneración; | UN | 4- يعترف بالصعوبات التي تعترض ليبيا حالياً في ميدان حقوق الإنسان، ويشجع الحكومة الانتقالية الليبية بقوة على تكثيف جهودها من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ومنع أي انتهاك لها؛ |
4. Reconoce los desafíos a que sigue enfrentándose Libia en materia de derechos humanos y alienta encarecidamente al Gobierno de transición de Libia a redoblar sus esfuerzos para proteger y promover los derechos humanos y para evitar su vulneración; | UN | 4- يعترف بتحديات حقوق الإنسان التي تواجهها ليبيا حالياً، ويشجع الحكومة الانتقالية الليبية بقوة على تكثيف جهودها من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ومنع أي انتهاكات لها؛ |
138.90 Continuar cooperando constructivamente con el ACNUDH a fin de fomentar la capacidad del país para proteger y promover los derechos humanos en el marco del Memorando de Entendimiento firmado entre ambos en 2012 (Qatar); | UN | 138-90- مواصلة التعاون البناء مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لبناء القدرات الوطنية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في إطار مذكرة التفاهم الموقعة بينهما في عام 2012 (قطر)؛ |
Durante el período que se examina, la MINURCAT también facilitó la segunda visita sobre el terreno del Ministerio de Derechos Humanos al este del Chad del 10 al 13 de marzo, visita que permitió al Ministerio evaluar la situación actual en materia de derechos humanos y los esfuerzos desplegados por las autoridades para proteger y promover los derechos humanos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة أيضا بتيسير الزيارة الميدانية الثانية لوزارة حقوق الإنسان إلى شرق تشاد في الفترة من 10 إلى 13 آذار/مارس، وهي الزيارة التي مكنت الوزير من تقييم الحالة الراهنة لحقوق الإنسان والجهود التي تبذلها السلطات من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
g) Fortalecimiento de la capacidad institucional de Libia para proteger y promover los derechos humanos en el Gobierno y la sociedad civil, incluidos los de las mujeres y los niños | UN | (ز) تعزيز القدرات المؤسسية الليبية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها على صعيد كل من الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل |
También quiere rendir homenaje a Argelia por los importantes esfuerzos que ha realizado con el fin de proteger y promover los derechos humanos, que han sido burlados durante los años de prueba que el país acaba de atravesar. | UN | وهو يود كذلك إبداء تقديره للجزائر على ما قامت به من جهود جمّة من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وهي جهود جرى الاستخفاف بها أثناء سنوات المحنة التي مرت بها البلاد. |