ويكيبيديا

    "أجل حماية وتعزيز حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para proteger y promover los derechos
        
    • para promover y proteger los derechos
        
    • la protección y promoción de los derechos
        
    • promoción y protección de los derechos
        
    Qatar observó que Uzbekistán seguía intensificando los esfuerzos para proteger y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ولاحظت قطر أن أوزبكستان تواصل بذل جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La cooperación internacional es indispensable para proteger y promover los derechos humanos de los migrantes y para luchar contra las violaciones de los derechos humanos, incluso las que resultan de la trata y de la explotación de los migrantes. UN ولا بد من وجود تعاون دولي من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للمهاجرين ومكافحة انتهاكاتها، بما في ذلك الانتهاكات الناجمة عن الاتجار بأعراض المهاجرين واستغلالهم.
    El Gobierno se esfuerza por cumplir sus obligaciones internacionales en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y continuará colaborando con la comunidad internacional para proteger y promover los derechos de la mujer. UN وتبذل الحكومة جهوداً لتلبية التزاماتها الدولية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وستواصل التعاون مع المجتمع الدولي من أجل حماية وتعزيز حقوق المرأة.
    A nivel internacional, la República Árabe Siria participa activamente en las deliberaciones del Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN وعلى الصعيد الدولي، تشارك الجمهورية العربية السورية بنشاط في مداولات اللجنة الخاصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة من أجل حماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين.
    Los mecanismos previstos en la propuesta de acuerdo para la protección y promoción de los derechos de las minorías eran insuficientes y nunca se llevarían a la práctica. UN وأضافوا أن الآليات المتوخاة في اقتراح التسوية من أجل حماية وتعزيز حقوق الأقليات غير كافية ولن يتم تنفيذها على الإطلاق.
    Esa página aspira a convertirse en la fuente más completa de información en la World Wide Web sobre las actividades de las Naciones Unidas para la promoción y protección de los derechos humanos. UN والهدف أن يصبح موقع الشبكة العالمية أهم مصدر للمعلومات على شبكة إنترنت بشأن العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Recomendó que Burkina Faso prosiguiera sus esfuerzos para proteger y promover los derechos humanos de conformidad con los compromisos que se había impuesto y las necesidades de desarrollo de la sociedad. UN وأوصت بأن تواصل بوركينا فاسو جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان وفقاً للالتزامات التي تعهدت بها ولاحتياجات المجتمع في مجال التنمية.
    24. Bahrein observó que Albania había adoptado importantes medidas para proteger y promover los derechos humanos, en particular la ratificación de instrumentos internacionales y regionales y las iniciativas de promoción de la igualdad entre los géneros. UN 24- وأشارت البحرين إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها ألبانيا من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية والجهود المبذولة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    684. El jefe de la delegación reafirmó que Mauritania trabajaba sin descanso para proteger y promover los derechos humanos, y destacó que el país había aceptado inmediatamente 88 de las 139 recomendaciones. UN 684- كرّر رئيس الوفد تأكيده مواصلة موريتانيا العمل من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وشدد على أن موريتانيا قد قَبلت على الفور 88 توصية من مجموع 139.
    Belarús se felicita de la labor realizada en los períodos de sesiones tercero y cuarto del Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN 57 - وقال إن بيلاروس تعرب عن اغتباطها لأعمال الدورتين الثالثة والرابعة للجنة الخاصة المكلفة بإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة من أجل حماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين.
    En el Día de los Derechos Humanos tradicionalmente se ha conmemorado a millones de defensores de los derechos humanos en todo el mundo que luchan cotidianamente para proteger y promover los derechos de otros consagrados en la Declaración Universal. UN واليوم الدولي لحقوق الإنسان هو، وفقاً للتقاليد، يوم للاحتفال بذكرى ملايين من المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم الذين يكافحون يومياً من أجل حماية وتعزيز حقوق الآخرين على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي.
    125. Los esfuerzos permanentes de la RPDC para proteger y promover los derechos humanos siguen tropezando con graves retos y obstáculos. UN 125- ما زالت الجهود الحثيثة التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان تواجه تحديات وعقبات خطيرة.
    El Japón continúa las medidas destinadas a modificar su legislación interna para proteger y promover los derechos de los niños con respecto a la prostitución y la utilización de los niños en la pornografía, y está adoptando medidas para ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 8 - إن اليابان تواصل بذل الجهود لتعديل تشريعاتها الداخلية، من أجل حماية وتعزيز حقوق الأطفال فيما يتصل باستغلال الأطفال في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية، وتتخذ الإجراءات اللازمة للتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    39. Israel observó que Albania había adoptado varias medidas para proteger y promover los derechos humanos, entre ellas la ratificación de los principales tratados internacionales y regionales de derechos humanos, el establecimiento del Comité del Estado para las Minorías y la asignación de prioridad a las cuestiones de las minorías sobre el desarrollo económico, social y educativo. UN 39- وأشارت إسرائيل إلى عدة خطوات اتخذتها ألبانيا من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وتشمل التصديق على المعاهدات الدولية والإقليمية الرئيسية لحقوق الإنسان، وإنشاء لجنة الأقليات التابعة للدولة، وإعطاء الأولوية لقضايا الأقليات في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية.
    En noviembre de 2011, los Ministros de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y Serbia firmaron una declaración conjunta en la que sus Gobiernos se comprometían a cooperar en un espíritu de buena fe para proteger y promover los derechos de los refugiados, los repatriados y los desplazados internos a fin de poner fin a su desplazamiento y permitirles vivir como ciudadanos en pie de igualdad en los cuatro países. UN 79 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وقع وزراء خارجية البوسنة والهرسك وكرواتيا والجبل الأسود وصربيا على إعلان مشترك تلتزم فيه حكوماتهم بالتعاون في جو يسوده حسن النية من أجل حماية وتعزيز حقوق اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا لوضع نهاية لتشريدهم ولتمكينهم من العيش كمواطنين متساوين في البلدان الأربعة.
    34. La representante de Mónaco hace un llamamiento a los Estados Miembros para que renueven sus esfuerzos para promover y proteger los derechos de todos los niños conforme a la letra y al espíritu de la Convención. UN 34 - ودعت الدول الأعضاء إلى تجديد جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق جميع الأطفال عملا بالاتفاقية نصا ومضمونا.
    La oradora se felicita asimismo del interés suscitado por el segundo período de sesiones del Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, y espera que el grupo de trabajo al que se ha confiado la redacción del texto de la convención presente lo antes posible una versión definitiva. UN وهي ترحب أيضا بما أُعرب عنه من اهتمام بالدورة الثانية للجنة الخاصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة من أجل حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، وثمة أمل لديها في أن يتمكن الفريق العامل الذي يتولى صياغة نص الاتفاقية من وضع الصياغة النهائية بأسرع ما يمكن.
    :: A cooperar con todos los interesados para promover y proteger los derechos humanos a escala universal, entre otras cosas, a través del diálogo, el intercambio de conocimientos, la cooperación técnica y el asesoramiento, partiendo de la base de que todos los derechos humanos son indivisibles y están relacionados entre sí, incluido el derecho al desarrollo. UN :: التعاون مع جميع أصحاب المصلحة من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، وذلك، من خلال أمور، منها، الحوار وتبادل الخبرات والتعاون والمشورة التقنيين، انطلاقا من عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وترابطها، بما في ذلك الحق في التنمية.
    El Gobierno está preparando un proyecto de ley en que se prevé un mecanismo para la protección y promoción de los derechos del niño. UN وقالت إن حكومتها تُعِدّ مشروع قانون سوف يكون بمثابة آلية من أجل حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    La Conferencia instó a los gobiernos, instituciones y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que intensificaran sus esfuerzos encaminados a la protección y promoción de los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN وحث المؤتمر الحكومات والمؤسسات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على تكثيف أنشطتها من أجل حماية وتعزيز حقوق الانسان للمرأة والطفلة.
    Uno de los objetivos principales del Decenio es la aprobación por la Asamblea General de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas y la formulación ulterior de normas internacionales, así como de leyes nacionales, para la protección y promoción de los derechos humanos de las poblaciones indígenas. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد الجمعية العامة إعلانا بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    Las políticas públicas se centraban en la reducción de las disparidades económicas y sociales y se habían llevado a cabo esfuerzos para cumplir con las obligaciones internacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN وتركز السياسات الحكومية على تقليل التباين الاجتماعي والاقتصادي، كما بُذلت جهود لتنفيذ الالتزامات الدولية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    a) Procedan a reformar el Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades a fin de acatar mejor los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN (أ) العمل على إصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وذلك بغية تحسين احترام المبادئ التي تتناول وضع وأعمال المؤسسات الوطنية التي تعمل من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان ( " مبادئ باريس " )؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد