ويكيبيديا

    "أجل رصد وتقييم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para supervisar y evaluar
        
    • para vigilar y evaluar
        
    • para la vigilancia y la evaluación
        
    • supervisión y evaluación
        
    • fin de vigilar y evaluar
        
    • objeto de vigilar y evaluar
        
    Los departamentos de servicios sociales y de asuntos de la tierra han elaborado indicadores de género para supervisar y evaluar las políticas y los programas. UN وقد وضعت وزارات الرعاية وشؤون اﻷراضي مؤشرات للجنسين من أجل رصد وتقييم السياسات والبرامج.
    Se creó un órgano nacional de coordinación para supervisar y evaluar la aplicación de la estrategia. UN وأُنشئت هيئة تنسيق وطنية من أجل رصد وتقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    La cumbre instó a que se tomaran medidas enérgicas en esferas prioritarias clave, se hiciera más hincapié en la aplicación y se establecieran mecanismos regionales efectivos para supervisar y evaluar la actuación de los diversos asociados y partes interesadas. UN وناشد مؤتمر القمة اتخاذ إجراءات جريئة في المجالات ذات الأولوية الرئيسية، والتأكيد بصورة أكبر على التنفيذ والآليات الإقليمية الفعالة من أجل رصد وتقييم أداء مختلف الشركاء وأصحاب المصلحة.
    Cada servicio de estadística estará encargado de elaborar y aplicar los instrumentos estadísticos requeridos para vigilar y evaluar el progreso hacia el logro de esos objetivos. UN وستكون كل دائرة إحصائية مسؤولة عن استحداث وتنفيذ اﻷدوات اﻹحصائية المطلوبة من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق تلك اﻷهداف.
    b) La formación de capacidad a todos los niveles para la vigilancia y la evaluación a largo plazo de la vulnerabilidad; UN )ب( بناء القدرة على جميع المستويات من أجل رصد وتقييم الضعف على المدى الطويل؛
    Tercera reunión del Grupo de Trabajo sobre la preparación del programa de acción subregional de lucha contra la desertificación en la cuenca del mar de Aral Consulta de expertos sobre puntos de referencia e indicadores para la supervisión y evaluación (RPT1) UN مشاورات خبراء الشبكة البرنامجية المواضيعية الأولى بشأن المقاييس والمؤشرات من أجل رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية اطلاق الشبكة البرنامجية المواضيعية الرابعة لموارد المياه من أجل الزراعة
    Se propuso que esta coordinación incluyera un compromiso común de proporcionar mecanismos coherentes de medición para supervisar y evaluar la situación de la aplicación de los principales temas de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN واقترحت أن يشمل هذا التنسيق التزاماً مشتركاً بتوفير أدوات قياس متوافقة من أجل رصد وتقييم حالة تنفيذ المواضيع الرئيسية لحصائل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    La Misión tiene un sólido plan de control de calidad para supervisar y evaluar la calidad de las raciones y los sistemas de gestión de los proveedores a fin de garantizar que la seguridad, la calidad y las condiciones de higiene de los alimentos se ajustan a las normas establecidas. UN وضعت البعثة خطة مراقبة مُحْكَمة لضمان الجودة من أجل رصد وتقييم نوعية حصص الإعاشة ونظم إدارة المقاولين لضمان سلامة الأغذية وجودتها ونظافتها وفقا للمعايير المعمول بها.
    Queda una pequeña oficina del Servicio de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas para supervisar y evaluar los fondos de los donantes y prestar apoyo al Centro, si así lo solicita. UN وبقي مكتب صغير تابع لدائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام من أجل رصد وتقييم التمويل الوارد من الجهات المانحة وتقديم الدعم للمركز، عند الطلب.
    78. En el futuro, el ACSAD prevé apoyar la red de programas temáticos RPT 4 de África para supervisar y evaluar la información relativa a la desertificación en los Estados árabes de África. UN 78- وفي المستقبل، يعتزم المركز تقديم الدعم لشبكة البرامج المواضيعية الأفريقية الرابعة من أجل رصد وتقييم المعلومات المتعلقة بالتصحر في البلدان العربية الأفريقية.
    113. Las entidades pidieron una mayor coordinación entre los principales organismos facilitadores con miras a establecer mecanismos de medición coherentes para supervisar y evaluar la situación de la aplicación de los principales temas de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN 113- ودعت الجهاتُ إلى زيادة التنسيق فيما بين الوكالات الرئيسية الميسِّرة، بهدف توفير أدوات قياسٍ متوافقةٍ من أجل رصد وتقييم حالة تنفيذ المواضيع الرئيسية لحصائل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    b) Seguir, siempre que sea posible, las recomendaciones de las Naciones Unidas de aplicar la presupuestación basada en los resultados para supervisar y evaluar la eficacia de la asignación de recursos y, de ser necesario, recabar la cooperación internacional para este fin. UN (ب) أن تنفذ، متى أمكن ذلك، توصية الأمم المتحدة بوضع نظام لإعداد الميزانية بحسب النتائج من أجل رصد وتقييم فعالية تخصيص الموارد، وكذلك، إن لزم الأمر، التماس التعاون الدولي في هذا الخصوص؛
    k) Prestación de servicios de asesoramiento, a solicitud de los gobiernos, para supervisar y evaluar la ejecución de proyectos prácticos de desarme existentes y futuros. UN (ك) توفير خدمات المشورة للحكومات، بناء على طلبها، من أجل رصد وتقييم تنفيذ المشاريع العملية القائمة والمقبلة لنزع السلاح.
    c) Seguir, siempre que sea posible, las recomendaciones de las Naciones Unidas de aplicar la presupuestación basada en los resultados para supervisar y evaluar la eficacia de la asignación de recursos y, de ser necesario, recabar la cooperación internacional con ese fin; UN (ج) تنفيذ توصية الأمم المتحدة بوضع نظام لإعداد الميزانية بحسب النتائج، متى أمكن ذلك، من أجل رصد وتقييم فعالية تخصيص الموارد، وكذلك، إن لزم الأمر، التماس التعاون الدولي في هذا الخصوص؛
    k) Prestación de servicios de asesoramiento, a solicitud de los gobiernos, para supervisar y evaluar la ejecución de proyectos prácticos de desarme existentes y futuros. Información y divulgación UN (ك) توفير خدمات المشورة للحكومات، بناء على طلبها، من أجل رصد وتقييم تنفيذ المشاريع العملية القائمة والمقبلة لنزع السلاح.
    Durante ese mismo período de sesiones se llevó a cabo un diálogo interactivo con el Comité de expertos independientes para supervisar y evaluar los procesos internos, de carácter jurídico o de otro tipo iniciados por el Gobierno de Israel y la parte palestina, con arreglo a la resolución 64/254 de la Asamblea. UN وأثناء تلك الدورة ذاتها عُقد حوار تفاعلي مع لجنة الخبراء المستقلة من أجل رصد وتقييم أي إجراءات محلية أو قانونية أو غيرها اضطلعت بها كل من حكومة إسرائيل أو الجانب الفلسطيني، في ضوء قرار الجمعية 64/254.
    El Programa de Acciones de Túnez también hace hincapié en la importancia de elaborar indicadores e instrumentos de referencia apropiados para vigilar y evaluar los progresos logrados en la utilización de las TIC para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. UN كما يؤكد برنامج عمل تونس أهمية وضع مؤشرات وأدوات ملائمة لقياس الأداء من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبلوغ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Reconociendo la necesidad de fortalecer los mecanismos y capacidades de reunión de datos para vigilar y evaluar el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas, UN وإذ تسلِّم بالحاجة إلى تعزيز آليات جمع البيانات والقدرة على جمعها من أجل رصد وتقييم خطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية،
    La organización contribuye al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con el desarrollo sostenible trabajando con los gobiernos nacionales y los procesos internacionales y prestando especial atención al desarrollo de la capacidad de los países para vigilar y evaluar la salud de sus recursos naturales, entre ellos, los bosques, el suelo y el agua. UN تدعم المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالتنمية المستدامة، من خلال عملها مع الحكومات الوطنية والعمليات الدولية التي تركز على بناء قدرات البلدان من أجل رصد وتقييم سلامة مواردها الطبيعية، ومنها الغابات والتربة والمياه.
    b) Formación de capacidad a todos los niveles para la vigilancia y la evaluación a largo plazo de la vulnerabilidad; UN )ب( بناء القدرة على جميع المستويات من أجل رصد وتقييم الضعف على المدى الطويل؛
    Las evaluaciones mundiales del PNUMA, así como su apoyo a los países para fomentar la capacidad de supervisión y evaluación de la eficacia de los acuerdos ambientales multilaterales sobre productos químicos y desechos permitirá seguir de cerca periódicamente los progresos realizados. UN وسوف تساعد أعمال التقييمات العالمية التي يجريها برنامج البيئة وكذلك دعمه للبلدان لبناء القدرات من أجل رصد وتقييم فعالية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات على إحراز تقدّم ليتم متابعته على أساس منتظم.
    Instrumentos para mejorar la reunión de datos a fin de vigilar y evaluar la aplicación de la Declaración política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas UN أدوات تحسين جمع البيانات من أجل رصد وتقييم تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Era indispensable disponer de información precisa sobre la prevalencia de las diversas clases de delitos de violencia contra la mujer, entre otras cosas, con objeto de vigilar y evaluar las repercusiones de los esfuerzos de prevención y la eficacia de los sistemas de justicia penal para abordar el problema. UN وقيل إنه لا بد من وجود بيانات دقيقة بشأن انتشار مختلف أنواع العنف الإجرامي ضد المرأة، وذلك إلى حد ما من أجل رصد وتقييم آثار الجهود الوقائية المبذولة وفعالية نظم العدالة الجنائية في التصدي للعنف الممارَس ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد