ويكيبيديا

    "أجل ضحايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para las víctimas
        
    • para víctimas de
        
    • de las víctimas de
        
    • favor de las víctimas
        
    • recibir denuncias de las víctimas
        
    • las víctimas del
        
    Es algo que tuvimos que aprender durante la guerra para las víctimas de bombas que necesitaban cirugía urgente. Open Subtitles شئ تعلمناه فى الحرب .. من أجل ضحايا التفجيرات الذين يحتاجوا .. عملية جراحية عاجلة
    El Programa cuenta con el apoyo financiero de la Comisión Europea y del Centro danés de rehabilitación e investigaciones para las víctimas de la tortura. UN ويتلقى البرنامج دعما ماليا من اللجنة اﻷوروبية والمركز الدانمركي ﻹعادة التأهيل والبحوث من أجل ضحايا التعذيب.
    Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Portugal ha ofrecido 31 refugios y un número de teléfono de atención de urgencias las 24 horas del día para víctimas de la violencia en el hogar. UN وقامت البرتغال بتوفير 31 ملجأ وتخصيص رقم هاتفي لحالات الطوارئ طيلة 24 ساعة من أجل ضحايا العنف المنزلي.
    Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    También se están realizando actividades para establecer albergues para las víctimas de la violencia doméstica. UN ويجري العمل أيضا لإنشاء مآوى من أجل ضحايا العنف المنزلي.
    Hay más de 50 centros de crisis y líneas de atención telefónica urgente para las víctimas de violencia en Noruega. UN ويوجد أكثر من 50 مركز أزمة وخطاً ساخناً للطوارئ من أجل ضحايا العنف في النرويج.
    También le preocupa que no haya suficientes refugios y una red extensa de centros de remisión y rehabilitación para las víctimas de la violencia. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر ملاجئ كافية وشبكة شاملة لمراكز الإحالة وإعادة التأهيل من أجل ضحايا العنف.
    iii) Número de programas nacionales de prevención y tratamiento del VIH/SIDA establecidos para las víctimas de la trata de personas UN `3` عدد البرامج الوطنية للوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به التي وُضعت من أجل ضحايا الاتجار بالبشر
    El Centro de Crisis también dirige una línea telefónica gratuita de emergencia que funciona las 24 horas del día para las víctimas de la violencia en el hogar en New Providence y y las islas que constituyen la familia de las Bahamas. UN ويشغل مركز الأزمات أيضا على مدار اليوم خطا للاتصال المباشر من أجل ضحايا العنف العائلي في نيو بروفيدنس وجزر الأسر.
    Gestiona y controla el sistema institucional establecido para las víctimas de la violencia doméstica y de maltrato a niños; UN تُعمِل وتمارس الرقابة المهنية على النظام المؤسسي المنشأ من أجل ضحايا العنف العائلي وضحايا إساءة المعاملة من الأطفال؛
    " En el plano nacional, Francia cuenta ya con un fondo de garantía para las víctimas del terrorismo, financiado mediante la tributación de un porcentaje sobre los contratos de seguro. UN " إن الجمهورية العربية السورية لا تعارض فكرة إنشاء صندوق تبرعات تابع لﻷمم المتحدة من أجل ضحايا اﻹرهاب.
    " El Gobierno del Japón desearía formular los comentarios siguientes sobre el posible establecimiento de un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo: UN " تود حكومة اليابان أن تعلق على إمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات من أجل ضحايا اﻹرهاب على النحو التالي:
    En consecuencia, el Gobierno del Japón no puede dar su apoyo a la creación de un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo. " UN ولذا، فإن حكومة اليابان لا يمكنها أن تؤيد إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات من أجل ضحايا اﻹرهاب " . اليونان
    Considerar que el desplazamiento es un problema humano permite estudiar una serie de soluciones para las víctimas de un determinado desplazamiento; de ser posible, este enfoque diferenciado también deberá incorporar elementos de prevención. UN كما إن اعتبار التشرد مشكلة بشرية يمكﱢن من النظر في مجموعة من الحلول من أجل ضحايا أي تشرد بعينه: ويتعين أيضاً أن يشمل هذا النهج المتمايز عناصر وقائية حيثما أمكن ذلك.
    El Comité agradece al Estado Parte su contribución al Fondo de Contribuciones Voluntarias para las víctimas de la Tortura. UN ٧٦ - وتشكر اللجنة الدولة الطرف على إسهامها في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات من أجل ضحايا التعذيب.
    No obstante, la Relatora Especial considera que los profesionales de la medicina con los que se entrevistó se daban cuenta de la necesidad de adoptar programas especiales para las víctimas de la violencia sexual. UN ومن ناحية أخرى، ترى المقررة الخاصة أن المسؤولين الصحيين الذين تحدثت إليهم يتجاوبون مع ضرورة وضع برامج خاصة من أجل ضحايا العنف الجنسي.
    Esta medida surge de la investigación emprendida sobre la elaboración de un modelo de actividades para víctimas de actos de violencia doméstica. UN وينبع هذا التدبير من الأبحاث التي جرت الاضطلاع بها لوضع نموذج للتدخل من أجل ضحايا العنف العائلي.
    El problema central de este tipo de programas es que está diseñado para delincuentes arrepentidos, y no para víctimas de violaciones a los derechos humanos. UN والمشكلة الرئيسية في هذا النوع من البرامج هي أنه مصمم من أجل المجرمين الذين يتحولون إلى شهود الدولة، بدلا من أن يكون مصمما من أجل ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Si bien existen efectivamente medidas legislativas que prohíben los castigos corporales, así como medidas que establecen líneas de teléfono para recibir denuncias de las víctimas de novatadas, el Comité observa con preocupación que las medidas vigentes no bastan para prevenir la violencia en la escuela. UN ورغم أنه يوجد فعلاً تشريع يحظر العقاب البدني، وتدابير مثل وجود خطوط هاتفية ساخنة من أجل ضحايا التنمر، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن التدابير الحالية ليست كافية لمنع العنف المدرسي.
    Con tal fin, es preciso asegurar el rápido establecimiento de un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas en favor de las víctimas del racismo. UN وتحقيقاً لذلك، يجب ضمان إنشاء صندوق تبرعات تابع لﻷمم المتحدة على وجه السرعة من أجل ضحايا العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد