ويكيبيديا

    "أجل عدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para no
        
    • fin de no
        
    • para la no
        
    • para que no
        
    • favor de la no
        
    • pro de la no
        
    • objeto de no
        
    • sobre la no
        
    • por no
        
    ¿Y por qué no debo pelear a muerte para no darle el arma? Open Subtitles أعطني سبب مقنع يمنعني من المحاربة من أجل عدم إعطائك للبندقية
    Por tanto, debe prestarse atención para no confundir o considerar idénticas a la eficiencia y la eficacia. UN ولذلك ينبغي ايلاء الاهتمام الواجب من أجل عدم الخلط أو المساواة بين الكفاءة والفاعلية.
    Se considera indispensable llevar a cabo esas obras para no reducir sin necesidad el tamaño del área. UN واﻷعمال التي تجري لهذا الغرض هي أعمال ضرورية من أجل عدم تقليص مساحة المنطقة بصورة لا لزوم لها.
    Se dijo que se tuviera presente esa limitación a fin de no sobrevalorar el alcance del proyecto de artículo 38. UN وأفيد بأن ذلك التقييد ينبغي أن يوضع في الاعتبار من أجل عدم المبالغة في ذكر أهمية مشروع المادة 38.
    La negociación de un TCPMF es indispensable no solo para la no proliferación nuclear sino para el desarme nuclear. UN فالتفاوض على هذه المعاهدة أمر لا غنى عنه، ليس فقط من أجل عدم الانتشار النووي ولكن أيضاً من أجل نزع السلاح النووي.
    Se han realizado esfuerzos permanentes para que no decrezca la participación de la mujer en la fuerza laboral, buscando alternativas ante los necesarios y por tanto inevitables procesos de perfeccionamiento empresarial. UN وقد بذلت جهود مستمرة من أجل عدم تناقص مشاركة المرأة في القوة العاملة، وتم البحث عن بدائل قبل عمليات التحسين الحتمية للشركات.
    El TNP es un instrumento necesario para la campaña de la comunidad internacional contra los armamentos y a favor de la no proliferación. UN وتمثل معاهدة عدم الانتشار صكا ضروريا للحملة التي يشنها المجتمع الدولي ضد التسلح ومن أجل عدم الانتشار.
    No obstante, las excepciones al artículo 19 deben concederse con precaución para no poner en peligro el principio fundamental. UN ومع ذلك، ينبغي توخي الحذر في منح استثناءات من المادة ١٩ من أجل عدم المساس بالمبدأ اﻷساسي.
    Se reconoció la importancia de la continuidad de los miembros del Comité para no desaprovechar la experiencia adquirida en el examen de productos químicos. UN فقد أُعترف بأهمية الاستمرارية في عضوية اللجنة من أجل عدم فقدان التجربة العملية المكتسبة في استعراض المواد الكيميائية.
    Además, se publica solo información agregada para no divulgar información personal. UN كما يقتصر النشر على المعلومات المجمعة فقط من أجل عدم الكشف عن المعلومات الشخصية.
    Así que para no hacerlo muy triste, he decidido animar un poco el nombre del capítulo con un título adicional. Open Subtitles لذلك، من أجل عدم جعله حزيناً جدا فإنني اقترحت اسم الفصل مع عنوان إضافي
    Denunciaron el que se utilizase la falta de recursos financieros como excusa para no asignar presupuestos a la instrucción de los pueblos indígenas y lamentaron que los gobiernos apoyasen cada vez más la privatización de la enseñanza. UN وشجبوا التذرع بنقص اﻷموال من أجل عدم تخصيص ميزانيات لتعليم الشعوب اﻷصلية وأعربوا عن أسفهم للدعم المتزايد الذي تقدمه الحكومات لخصخصة التعليم.
    Insta a las Potencias Administradoras a que adopten todas las medidas necesarias para no involucrar a dichos territorios en ningún acto de agresión o de injerencia contra otros Estados. UN وتحث اللجنة الدول القائمة باﻹدارة بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية من أجل عدم إشراك تلك اﻷقاليم في أية أعمال هجومية أو أعمال تدخل ضد دول أخرى.
    Los argumentos aducidos para no hacerlo y el vínculo que establecen algunos de esos Estados entre la posición que ocupan y el comportamiento de otros Estados resultan difíciles de comprender habida cuenta de la cuantía de sus actuales arsenales y existencias de material físil. UN ويصعب فهم الحجج التي تسوقها تلك الدول من أجل عدم القيام بذلك والصلة التي تقيمها بعض تلك الدول بين مواقفها وسلوك الدول الأخرى، وذلك بالنظر إلى حجم مخزونات الأسلحة والمواد الانشطارية الموجودة لديها.
    En tales casos es importante mantener una estrecha vinculación con la autoridad de aplicación a fin de no frustrar las investigaciones que se lleven a cabo. UN ومن المهم في هذه الحالات إقامة اتصال وثيق مع السلطة الإنفاذية من أجل عدم إحباط الجهود المبذولة في أي تحقيق محتمل.
    También deben permanecer imparciales a fin de no involucrarse en los conflictos. UN وينبغي أن تظل محايدة أيضا من أجل عدم التورط في النزاعات.
    - Campaña de Comunicación Interna para la no discriminación laboral por razones de género, 2008. UN حملة الاتصال الداخلي من أجل عدم التمييز في العمل على أساس نوع الجنس، 2008.
    De conformidad con los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, de 1995, la comunidad internacional culminó con éxito, en 1996, las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ووفقا لمبادئ وأهداف عام ١٩٩٥ من أجل عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، أكمل المجتمع الدولي بنجاح المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦.
    :: Debate abierto sobre la forma en que deberían formularse las reformas y los acuerdos comerciales para que no obraran en detrimento de las obligaciones de derechos humanos UN :: مناقشة مفتوحة بشأن الكيفية التي ينبغي أن تصمَّم بها الإصلاحات والاتفاقات المتعلقة بالتجارة من أجل عدم تقويض التزامات حقوق الإنسان
    La exhortación a su pronta entrada en vigor ha ocupado el primer lugar del programa de la campaña internacional a favor de la no proliferación y el desarme nucleares. UN وقد تصدّرت الدعوة إلى بدء نفاذها جدول أعمال الحملة الدولية من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    A pesar de los reveses y los desafíos que afronta, el TNP sigue siendo la piedra angular de la labor mundial en pro de la no proliferación y el desarme nucleares. UN وعلى الرغم من النكسات والتحديات التي واجهتها معاهدة عدم الانتشار، فإنها ما زالت تشكل حجر الزاوية للجهود العالمية من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Con objeto de no comprometer varias investigaciones en marcha, el Grupo ha optado por no desvelar detalles específicos de dichas pesquisas en el presente informe. UN ومن أجل عدم الإضرار بعدد من التحقيقات الجارية، اختار الفريق عدم الكشف عن تفاصيل معينة لتلك التحقيقات في هذا التقرير.
    Reafirmando la importancia fundamental que revisten el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos para los esfuerzos que se despliegan a escala mundial para lograr la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear, UN وإذ يعيد تأكيد ما لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أهمية حاسمة بالنسبة للجهود المبذولة عالميا من أجل عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد