ويكيبيديا

    "أجل لا يتعدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a más tardar
        
    • más tardar el
        
    • no más tarde
        
    • más tardar en
        
    • un plazo inferior a
        
    • el plazo de
        
    Las propuestas al respecto figurarán en un informe que se presentará al Consejo de Seguridad lo antes posible, a más tardar 90 días después del establecimiento de la UNSMIS. UN وستكون مقترحاتي في هذا الصدد ضمن تقرير سأقدمه إلى مجلس الأمن في أقرب وقت ممكن ولكن في أجل لا يتعدى 90 يوماً بعد إنشاء البعثة.
    Por último, se pide a la Administración que fundamente como es debido cualquier decisión individual a más tardar en el momento de su ejecución. UN وأخيراً، يطلب إلى اﻹدارة أن تبين على النحو الواجب أسباب كل قرار فردي تتخذه شريطة أن تفعل ذلك في أجل لا يتعدى موعد تنفيذ القرار.
    El diálogo culminó en la firma del Acuerdo de El Rancho, en el que, entre otras cosas, se prevé que la primera ronda de las elecciones, pendientes desde hace tiempo, se celebre a más tardar el 26 de octubre de 2014. UN وتوج الحوار بتوقيع اتفاق الرانتشو، وهو اتفاق ينص في جملة أمور على إجراء الجولة الأولى من الانتخابات التي كان من المفترض إجراؤها منذ زمن طويل، وذلك في أجل لا يتعدى 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2014.
    Por esa razón, Singapur acoge con satisfacción la celebración a más tardar el año 2001 de una conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y expresa su plena disposición a compartir con los otros Estados que asistan a la Conferencia su experiencia en la construcción de una sociedad en la que el racismo y la discriminación racial con fenómenos cada vez más marginales. UN ولهذا فإن وفده يرحب بفكرة عقد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب في أجل لا يتعدى سنة ١٠٠٢، وهو على استعداد لكي يشاطر دولا أخرى في هذا المؤتمر تجربته في بناء مجتمع تتضاءل فيه العنصرية والتمييز العنصري بصورة مطردة.
    33. Solicita también a la Secretaría que ponga el informe completo de la Comisión de Derecho Internacional a disposición de los Estados Miembros lo antes posible tras la conclusión del período de sesiones de la Comisión, para que lo examinen con la debida antelación y no más tarde del plazo prescrito para los informes en la Asamblea General; UN 33 - تطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تتيح التقرير الكامل للجنة القانون الدولي في أقرب وقت ممكن عقب اختتام دورة اللجنة لتنظر فيه الدول الأعضاء، مع الحرص على أن يتم ذلك في وقت مبكر وفي أجل لا يتعدى المدة الزمنية المحددة للتقارير في الجمعية العامة؛
    34. Solicita también a la Secretaría que ponga el informe completo de la Comisión de Derecho Internacional a disposición de los Estados Miembros lo antes posible tras la conclusión del período de sesiones de la Comisión, para que lo examinen con la debida antelación y no más tarde del plazo prescrito para los informes en la Asamblea General; UN 34 - تطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تتيح التقرير الكامل للجنة القانون الدولي في أقرب وقت ممكن عقب اختتام دورة اللجنة لتنظر فيه الدول الأعضاء، مع الحرص على أن يتم ذلك في وقت مبكر وفي أجل لا يتعدى المدة الزمنية المحددة للتقارير في الجمعية العامة؛
    La Convención sobre la prohibición de minas antipersonal de 1997 imponía la destrucción de existencias nacionales en un plazo inferior a los cuatro años y medio tras el depósito del instrumento de ratificación. UN تفرض اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد لعام 1997 تدمير المخزونات الوطنية في أجل لا يتعدى أربع سنوات ونصف بعد إيداع صك التصديق.
    b) El solicitante podrá impugnar una recomendación enviando una impugnación escrita dirigida al Presidente del Comité a través de la secretaría del Comité, en el plazo de 28 días a partir de la fecha de recepción. UN (ب) يجوز للجهة مقدمة الطلب الطعن في التوصية عن طريق تقديم طعن مكتوب إلى رئيس لجنة التنسيق الدولية بواسطة أمانة اللجنة المذكورة ضمن أجل لا يتعدى (28) يوماً ابتداءً من تاريخ استلام التوصية؛
    Los comandantes de las otras fuerzas deberán confirmar al Comandante de la KFOR la finalización del almacenamiento de las armas a más tardar 30 días después del día K; UN ويتعين على قادة القوات اﻷخرى أن يؤكدوا إتمام تخزين اﻷسلحة لقائد قوة كوسوفو في أجل لا يتعدى انقضاء ٣٠ يوما على اليوم كاف؛
    Islandia se ha adherido a una declaración ministerial en la que se insta a los países de la región a dar prioridad en materia de política a la lucha contra la trata de mujeres y a aplicar, a más tardar en 2005, planes nacionales de acción contra la trata de personas. UN واشتركت أيسلندا في إصدار بيان وزاري يطالب بلدان المنطقة بمنح الأولوية السياسية لمكافحة الاتجار بالنساء وبتنفيذ خطط عمل وطنية ضد الاتجار بالبشر في أجل لا يتعدى عام 2005.
    Se prevé que esta contratación de servicios externos se mantenga hasta abril de 2005 a más tardar. UN ويتوقع أن تكون هذه الاستعانة بمصادر خارجية قائمة في أجل لا يتعدى نيسان/أبريل 2005.
    De conformidad con la cláusula 4.4 de las cláusulas uniformes de los contratos de exploración, dicho examen deberá realizarse a más tardar 90 días antes de la expiración de cada quinquenio a partir de la fecha de entrada en vigor del contrato. UN وعملا بالبند 4-4 من الشروط الموحدة لعقود الاستكشاف، يجب القيام بمثل هذا الاستعراض في أجل لا يتعدى 90 يوما قبل انتهاء كل فترة من فترات الخمس سنوات ابتداء من التاريخ الذي دخل فيه العقد حيز النفاذ.
    Se prevé que los demás mapas se presentarán a las partes antes de fin de año y que éstas tendrán la oportunidad de formular observaciones técnicas al respecto a más tardar el 17 de enero de 2003. UN ويتوقع أن تقدم بقية الخرائط إلى الطرفين قبل نهاية السنة، وستتاح للطرفين فرصة إبداء تعليقات تقنية عليها في أجل لا يتعدى 17 كانون الثاني/يناير 2003.
    3. Exhorta a las Partes a que presenten sus opiniones y observaciones sobre el informe de la DCI al grupo de trabajo lo antes posible tras la clausura del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 7) y, a más tardar, el 1º de marzo de 2006; UN 3- يدعو الأطراف إلى تقديم الآراء والتعليقات على تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى الفريق العامل في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، وفي أجل لا يتعدى 1 آذار/مارس 2006؛
    Sin embargo, se ha acordado que los organismos de ejecución deben presentar los gastos auditados tan pronto como estén disponibles, y a más tardar el 30 de septiembre del año siguiente. UN غير أنه ثمة اتفاق يقضي بأن تقدم الوكالات المنفِّذة نفقاتها المراجعة حالما تصبح متاحة لديها على أن تقوم بذلك في أجل لا يتعدى 30 أيلول/سبتمبر من السنة التالية.
    Sin embargo, se ha acordado que los organismos de ejecución deben presentar los gastos auditados tan pronto como estén disponibles, y a más tardar el 30 de septiembre del año siguiente. UN غير أنه ثمة اتفاق يقضي بأن تقدم الوكالات المنفِّذة نفقاتها المراجعة حالما تصبح متاحة لديها على أن تقوم بذلك في أجل لا يتعدى 30 أيلول/سبتمبر من السنة التالية.
    33. Solicita también a la Secretaría que ponga el informe completo de la Comisión de Derecho Internacional a disposición de los Estados Miembros lo antes posible tras la conclusión del período de sesiones de la Comisión, para que lo examinen con la debida antelación y no más tarde del plazo prescrito para los informes en la Asamblea General; UN 33 - تطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تتيح التقرير الكامل للجنة القانون الدولي في أقرب وقت ممكن عقب اختتام دورة اللجنة لتنظر فيه الدول الأعضاء، مع الحرص على أن يتم ذلك في وقت مبكر وفي أجل لا يتعدى المدة الزمنية المحددة للتقارير في الجمعية العامة؛
    36. Solicita también a la Secretaría que ponga el informe completo de la Comisión de Derecho Internacional a disposición de los Estados Miembros lo antes posible tras la conclusión del período de sesiones de la Comisión, para que lo examinen con la debida antelación y no más tarde del plazo prescrito para los informes en la Asamblea General; UN 36 - تطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تتيح التقرير الكامل للجنة القانون الدولي في أقرب وقت ممكن عقب اختتام دورة اللجنة لتنظر فيه الدول الأعضاء، مع الحرص على أن يتم ذلك في وقت مبكر وفي أجل لا يتعدى المدة الزمنية المحددة للتقارير في الجمعية العامة؛
    34. Solicita también a la Secretaría que ponga el informe completo de la Comisión de Derecho Internacional a disposición de los Estados Miembros lo antes posible tras la conclusión del período de sesiones de la Comisión, para que lo examinen con la debida antelación y no más tarde del plazo prescrito para los informes en la Asamblea General; UN 34 - تطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تتيح التقرير الكامل للجنة القانون الدولي في أقرب وقت ممكن عقب اختتام دورة اللجنة لتنظر فيه الدول الأعضاء، مع الحرص على أن يتم ذلك في وقت مبكر وفي أجل لا يتعدى المدة الزمنية المحددة للتقارير في الجمعية العامة؛
    Se debe hacer lo posible por que la Ronda de negociaciones comerciales multilaterales de Doha concluya de forma satisfactoria a más tardar en 2006 y por que se aplique de manera efectiva el Programa de Doha para el Desarrollo, que incluye, entre otras cosas, el trato especial de los países menos adelantados. UN وينبغي بذل كل الجهود للتوصل إلى نتيجة ناجحة لدورة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في أجل لا يتعدى سنة 2006 والتنفيذ الفعلي لجدول أعمال الدوحة الإنمائي الذي يتضمن، من بين أمور أخرى، المعاملة الخاصة لأقل البلدان نموا.
    La Convención sobre la prohibición de minas antipersonal de 1997 imponía la destrucción de existencias nacionales en un plazo inferior a los cuatro años y medio tras el depósito del instrumento de ratificación. UN فرضت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد لعام 1997 تدمير المخزونات الوطنية في أجل لا يتعدى أربع سنوات ونصف بعد إيداع صك التصديق.
    La Convención sobre la prohibición de minas antipersonal de 1997 imponía la destrucción de existencias nacionales en un plazo inferior a los cuatro años y medio tras el depósito del instrumento de ratificación. UN 3 - تفرض اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد لسنة 1997 تدمير المخزونات الوطنية في أجل لا يتعدى أربع سنوات ونصف بعد إيداع صك التصديق.
    d) El miembro de la Mesa que no esté de acuerdo con la recomendación deberá notificarlo al Presidente de la Subcomisión y a la secretaría en el plazo de 20 días a partir de la fecha de recepción. UN (د) أي عضو من أعضاء المكتب لا يوافق على التوصية يُخطر رئيس اللجنة الفرعية وأمانة لجنة التنسيق الدولية بذلك ضمن أجل لا يتعدى (20) يوماً ابتداءً من تاريخ استلامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد