ويكيبيديا

    "أجل مساعدة الأطراف على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para ayudar a las Partes a
        
    5. Metodologías para mejorar los instrumentos de planificación y de adopción de decisiones para ayudar a las Partes a evaluar y poner en práctica estrategias de mitigación. UN 5- منهجيات لاستحداث أدوات للتخطيط واتخاذ القرارات، من أجل مساعدة الأطراف على تقييم استراتيجيات التخفيف وتنفيذها.
    16. Creación de instrumentos de verificación y adopción de decisiones para ayudar a las Partes a evaluar y poner en práctica estrategias adecuadas. UN 16- استحداث أدوات للتخطيط واتخاذ القرارات من أجل مساعدة الأطراف على تقييم الاستراتيجيات الملائمة وتنفيذها.
    para ayudar a las Partes a abordar dichas cuestiones y con la anuencia de los copresidentes, el programa se había simplificado a fin de centrarlo únicamente en aquellas cuestiones respecto de las cuales las Partes debían adoptar medidas. UN فمن أجل مساعدة الأطراف على تناول تلك القضايا، وبموافقة الرئيسين المشاركين تم تنسيق جدول الأعمال بحيث يركز على القضايا التي تستلزم اتخاذ إجراءً من جانب الأطراف.
    El orador acoge con satisfacción la generosa contribución financiera del Japón, en forma de un fondo que organizará cursos prácticos para ayudar a las Partes a revisar sus estrategias y planes de acción nacionales y adoptar normas y reglamentos sobre la biodiversidad en consonancia con la Declaración. UN ورحب بالمساهمة المالية السخية لليابان على شكل صندوق لتنظيم حلقات عمل من أجل مساعدة الأطراف على استعراض استراتيجياتهم وخطط عملهم الوطنية واعتماد القواعد واللوائح بشأن التنوع البيولوجي تتسق مع الإعلان.
    Facilitar orientación sobre la evaluación de las medidas de adaptación y el establecimiento de un orden de prioridad entre ellas para ayudar a las Partes a establecer dicho orden y permitir a los órganos de financiación entender bien las necesidades de las Partes. UN :: تقديم الإرشاد لتقييم تدابير التكيف وتحديد أولوياتها من أجل مساعدة الأطراف على تحديد أولويات تدابير التكيف وتمكين وكالات التمويل من فهم جيد لاحتياجات الأطراف؛
    9. El objeto del programa de trabajo propuesto es elaborar las directrices y las modalidades a que se refiere el párrafo 8 supra para ayudar a las Partes a cumplir sus compromisos de manera regular y transparente. UN 9- إن الغاية من برنامج العمل المقترح هي تطوير المبادئ التوجيهية والطرائق الوارد وصفها في الفقرة 8 أعلاه من أجل مساعدة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بطريقة متسقة شفافة.
    12. La transferencia de tecnología debe gozar de un tratamiento prioritario y de vía rápida para ayudar a las Partes a lograr el objetivo último de la Convención. UN 12- وينبغي إيلاء أولوية عليا لقضية نقل التكنولوجيا ومعالجتها على وجه السرعة من أجل مساعدة الأطراف على تحقيق الهدف الغائي للاتفاقية.
    Se habían introducido algunos enfoques innovadores para ayudar a las Partes a lograr el cumplimiento, que incluían iniciativas regionales de eliminación, diálogos subregionales, una oficina de ayuda al cumplimiento, y un portal B2B de la web sobre comercio de halones, en línea. UN وقد طرح البرنامج بعض النهج الإبداعية من أجل مساعدة الأطراف على الامتثال، والتي تشمل مبادرات إقليمية للتخلص التدريجي، وتنظيم حوارات دون إقليمية، ومكاتب استعلامات بشأن الامتثال، وبوابة على شبكة الويب لتبادل الهالونات.
    El presente compendio de proyectos de decisión transmitidos para aprobación de la Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su primer período de sesiones (CP/RP 1) ha sido preparado por la secretaría para ayudar a las Partes a preparar el período de sesiones. UN قامت الأمانة بإعداد هذه الخلاصة الوافية لمشاريع المقررات التي أُحيلت إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو كي يعتمدها في دورته الأولى من أجل مساعدة الأطراف على التحضير للدورة.
    Mediante su decisión RC-4/12, la Conferencia de las Partes del Convenio de Rotterdam pidió a la Secretaría que, en cooperación con los convenios de Basilea y Estocolmo, estableciera un mecanismo de intercambio de información para ayudar a las Partes a aplicar el Convenio. UN وطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في مقرره ا.ر - 4/21 إلى الأمانة أن تنشئ، بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، آلية لمركز تبادل المعلومات من أجل مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    La Asamblea General, en su resolución 37/9, pidió al Secretario General que emprendiera una misión renovada de buenos oficios para ayudar a las Partes a encontrar lo antes posible una solución pacífica a la disputa de soberanía. UN 17 - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 37/9 من الأمين العام إيفاد بعثة جديدة للمساعي الحميدة من أجل مساعدة الأطراف على التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل سلمي للنـزاع على السيادة.
    En cuanto a la integración de las fuerzas armadas de los beligerantes, después de considerables negociaciones entre las partes, el 24 de junio de 2003, a solicitud de la Comisión de Seguimiento Nacional, el Comité Internacional de apoyo a la transición propuso una fórmula de reparto de poder para ayudar a las Partes a llegar a un acuerdo sobre el alto mando integrado. UN 11 - في ضوء دمج القوات المسلحة التابعة للأطراف المتحاربة، وبعد مفاوضات هامة ضمت جميع الأطراف، قامت اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية في 24 حزيران/يونيه 2003 بناء على طلب اللجنة الوطنية للمتابعة، باقتراح صيغة لتقاسم السلطة من أجل مساعدة الأطراف على التوصل إلى اتفاق بشأن دمج القيادة العليا.
    Recordó su petición a la secretaría (FCCC/SBSTA/2004/13, párr. 58) de que creara una interfaz sencilla y de fácil utilización, accesible a través del sitio web de la Convención Marco y por CDROM, para ayudar a las Partes a buscar y clasificar los datos de los inventarios de GEI disponibles. UN وأعادت إلى الأذهان طلبها إلى الأمانة (FCCC/SBSTA/2004/13، الفقرة 58) أن تنشئ وصلة بسيطة وسهلة الاستخدام تتاح على موقع الاتفاقية الإطارية على الإنترنت وفي قرص مُدَمَّج بذاكرة مقروءة (CD-ROM) من أجل مساعدة الأطراف على البحث عن البيانات المتاحة عن قوائم جرد غازات الدفيئة وعلى تصنيف هذه البيانات.
    Impartir orientación a la secretaría sobre las IX/23 Alta y lucha contra el tráfico actividades para ayudar a las Partes a cumplir el Convenio ilícito y luchar contra el tráfico ilícito. 2. Examinar y aprobar el proyecto de manual de UN توفير التوجيه للأمانة بشأن الأنشطة التي وجه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بالاضطلاع بها من أجل مساعدة الأطراف على إنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع، وذلك بجملة أمور منها استعراض مشروع الوثائق التوجيهية التي يجري العمل على إعدادها لهذا الغرض والتي تتعلّق بأمور منها التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى تعزيز الإنفاذ.
    32. El Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio de Basilea (el Comité) se creó en 2004 (decisión VI/12) para ayudar a las Partes a cumplir los compromisos contraídos en virtud del Convenio y para facilitar, promover, supervisar y procurar asegurar la aplicación y el cumplimiento de esas obligaciones. UN لقد أنشئت لجنة إدارة آلية تعزيز وتنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها (اللجنة) في عام 2004 (المقرر د-6/12) من أجل مساعدة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتيسير وتعزيز ورصد وضمان تنفيذ تلك الالتزامات والوفاء بها.
    11. La Presidenta señaló a la atención de los delegados la nota oficiosa con los posibles elementos de los proyectos de conclusiones sobre la organización y los métodos de trabajo del GTE-CLP en 2010 que había preparado la Presidenta para ayudar a las Partes a preparar el período de sesiones y para facilitar el acuerdo sobre las conclusiones necesarias durante el período de sesiones. UN 11- واسترعت الرئيسة انتباه المندوبين إلى المذكرة غير الرسمية() التي تحوي عناصر يمكن تضمينها مشروع الاستنتاجات بشأن تنظيم الأعمال وأساليب عمل فريق العمل التعاوني في عام 2010، وهي المذكرة التي أعدتها الرئيسة من أجل مساعدة الأطراف على التحضير للدورة وتيسير الاتفاق على الاستنتاجات الضرورية خلالها.
    31. Antecedentes. En su 24° período de sesiones, el OSACT recordó la petición que había formulado a la secretaría (FCCC/SBSTA/2004/13, párr. 58) de que creara una interfaz sencilla y de fácil utilización, accesible a través del sitio web de la Convención Marco y por CD-ROM, para ayudar a las Partes a buscar y clasificar los datos de los inventarios de gases de efecto invernadero disponibles. UN 31- معلومات أساسية: ذكّرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الرابعة العشرين، بطلبها إلى الأمانة FCCC/SBSTA/2004/13)، الفقرة 58) أن تنشئ وصلة بسيطة وسهلة الاستخدام تتاح على الموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية وفي قرص مدمج بذاكرة مقروءة (CD-ROM) من أجل مساعدة الأطراف على البحث عن البيانات المتاحة عن قوائم جرد غازات الدفيئة وعلى تصنيف هذه البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد