Al establecer el programa para un futuro mejor, debemos comprender en primer lugar nuestra historia común. | UN | وعند وضع جدول أعمال من أجل مستقبل أفضل يجب أن نفهم أولا تاريخنا المشترك. |
Además de un movimiento físico, el plan de retirada es un movimiento simbólico que significa que Israel se compromete a crear oportunidades para un futuro mejor. | UN | وإلى جانب كون خطة فك الارتباط خطوة مادية، تمثل خطوة رمزية، إذ تشير إلى أن إسرائيل تلتزم بتهيئة فرص من أجل مستقبل أفضل. |
Usted, Idriss, es una de las personas más aptas para hablar de relaciones fraternas para un futuro mejor en nuestros dos países. | UN | وأنت يا إدريس من بين أفضل أولئك الذين يمكنهم التحدث عن العلاقات الأخوية من أجل مستقبل أفضل لبلدينا. |
El final de la guerra fría presenta nuevas oportunidades para la cooperación económica y un mejor futuro para todos. | UN | وأن نهاية الحرب الباردة تفتح فرصا جديدة أمام التعاون الاقتصادي من أجل مستقبل أفضل للجميع. |
En nuestra opinión, ello constituye un testimonio del profundo entendimiento que existe entre los miembros de la comunidad internacional respecto de la necesidad de una cooperación estrecha y constructiva en aras de un futuro mejor. | UN | وهذا في رأينا شاهد على تفهم أعضاء المجتمع العالمي العميق للحاجة الى التعاون الوثيق البناء من أجل مستقبل أفضل. |
Pero eso no debería hacernos flaquear en nuestra resolución de seguir trabajando en pro de un futuro mejor para el Iraq. | UN | لكنها ينبغي ألا تجعلنا نضعف في إصرارنا على مواصلة العمل من أجل مستقبل أفضل للعراق. |
Los Estados deberían cooperar y entablar un diálogo para un futuro mejor. | UN | واختتم بيانه بالقول إنه ينبغي أن تعمل الدول على قيام تعاون وحوار فيما بينها من أجل مستقبل أفضل. |
Desinvertir para un futuro mejor | News-Commentary | التخلص من استثمارات الوقود الأحفوري من أجل مستقبل أفضل |
Tengo el honor de transmitir adjunta la " Declaración para un futuro mejor " y el comunicado conjunto aprobados en una conferencia internacional de comités municipales de partidos socialistas, celebrada en Belgrado del 22 al 24 de septiembre de 1995. | UN | يشرفني أن أحيل، طيه، " إعلان من أجل مستقبل أفضل " والبيان المشترك اللذين اعتمدا في مؤتمر دولي للجان البلديات التابعة لﻷحزاب الاشتراكية، عقد في بلغراد في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Declaración de Belgrado para un futuro mejor | UN | إعلان من بلغراد من أجل مستقبل أفضل |
Esas comunidades mantienen contactos periódicos por teléfono, correo electrónico y en reuniones presenciales para aprender de las demás y formular estrategias para un futuro mejor. | UN | وهذه المجتمعات المحلية على اتصال دوري بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني واللقاءات الشخصية المباشرة للتعلم كل من الآخر ولصوغ استراتيجيات من أجل مستقبل أفضل. |
El seminario dio la posibilidad a los científicos y a los expertos de presentar a los encargados de formular políticas las principales conclusiones del Grupo y entablar un diálogo interactivo sobre política pública para un futuro mejor y más sostenible en Asia. | UN | وقد أتاحت فرصة للعلماء والخبراء لعرض استنتاجات الفريق الرئيسية على واضعي السياسات وللانخراط في حوار تفاعلي بشأن السياسة العامة من أجل مستقبل أفضل وأكثر استدامة في آسيا. |
Si bien es verdad que las Naciones Unidas constituyen un marco dentro del cual los Estados Miembros pueden trabajar por sus propios intereses nacionales, las Naciones Unidas son ante todo un instrumento para convertir los objetivos y aspiraciones comunes de la humanidad en programas realistas para un futuro mejor. | UN | وبينما يصح القول بأن اﻷمم المتحدة هي اﻹطار الذي يمكن للدول اﻷعضاء أن تقوم داخله بالسعي لتحقيق مصالحها الوطنية الخاصة، فإن اﻷمم المتحدة هي في المقام اﻷول أداة لتحويل أهداف البشرية وتطلعاتها المشتركة إلى برنامج واقعي من أجل مستقبل أفضل. |
He visto cuán precaria es la vida de las personas que allí se encuentran y también su determinación a regresar a sus hogares y lograr un mejor futuro para ellos y sus hijos. | UN | وشهدت مدى خطورة حياة السكان هناك وأيضا تصميمهم على العودة إلى ديارهم من أجل مستقبل أفضل لأنفسهم ولأطفالهم. |
Mientras nuestras naciones siguen trabajando juntas para crear un mejor futuro para nuestros pueblos, quiero asegurar al Señor Presidente la constante cooperación, apoyo y buena voluntad de mi Gobierno. | UN | وفي الوقت الذي تواصل فيه أممنا العمل معا من أجل مستقبل أفضل لشعوبنا، أود أن أؤكد له تعاون حكومتي المستمر ودعمها وحسن استعدادها. |
Se requiere asistencia para consolidar nuestra capacidad de construir un mejor futuro para todos, una aspiración que debe hacerse realidad. | UN | ونحن بحاجة إلى المساعدة لبناء قدراتنا من أجل مستقبل أفضل للجميع - وهذا طموح ينبغي أن يؤتي ثماره. |
Hemos estado observando con admiración el número creciente de sirios que arriesgan la vida y su integridad física todos los días en aras de un futuro mejor. | UN | إننا نشاهد بإعجاب الأعداد المتزايدة من السوريين الذين يجازفون بأرواحهم من أجل مستقبل أفضل. |
Permítaseme expresar desde esta tribuna nuestra gran confianza en la competencia de las Naciones Unidas y en su papel crucial con miras a la promoción de la paz, la seguridad, la cooperación y el desarrollo, y en aras de un futuro mejor para la humanidad. | UN | واسمحوا لي أن أعرب من هذه المنصة عن ثقتنا العظيمة في قدرة اﻷمم المتحدة ودورها الخطير في النهـوض بالسلام واﻷمن والتعاون والتنمية من أجل مستقبل أفضل للبشرية. |
El éxito colectivo en la tarea de alcanzar ese logro en el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General constituirá un éxito para la justicia y para la paz y una manera de impulsar las labores en pro de un futuro mejor en el Oriente Medio. | UN | إن نجاحنا الجماعــي فــي تحقيــق ذلك، خلال الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، سيكون نجاحا للعدل والسلام، ودفعا للعمل من أجل مستقبل أفضل في الشرق اﻷوسط. |
Myanmar estableció y está aplicando la hoja de ruta en siete etapas para el mejor futuro de todo el país. | UN | 14 - وقد وضع اتحاد ميانمار خريطة الطريق المكونة من سبع خطوات وجرى تنفيذها من أجل مستقبل أفضل للبلد بأسره. |
Puede convertirse en un punto de referencia para todos aquellos que desean actuar en conjunto para lograr un futuro mejor. | UN | ويمكن أن يصبح مرجعا لجميع من يرغبون في العمل معا من أجل مستقبل أفضل. |
También hay que convenir en que debemos trabajar más y mejor en nuestra búsqueda de un porvenir mejor para el género humano. | UN | وعلينا أيضا أن نتفق على أن ننجز أكثر وأن تكون منجزاتنا أحسن في سعينا من أجل مستقبل أفضل للجنس البشري. |
En enero y febrero hubo una reconfiguración del grupo mayoritario de la Asamblea, que agregó otros tres votos e incorporó al Partido por un Futuro Mejor de Bosnia y Herzegovina. | UN | وحدث تعديل في الأغلبية في الجمعية جاء بثلاثة أصوات إضافية وبحزب الاتحاد من أجل مستقبل أفضل للبوسنة والهرسك إلى صفوف الأغلبية. |
Este proceso de trabajar por un futuro mejor para nuestros pueblos nos infunde la urgente esperanza de que podremos alcanzar el objetivo de construir un mundo digno de nuestras jóvenes generaciones, que lo habitarán en el tercer milenio. | UN | هذا ما يدفعنا إلى العمل من أجل مستقبل أفضل لشعوبنا، وما يزودنا بأقصى درجات اﻷمل بأننا سنتمكن من تحقيق هدف بناء عالم جديد يكون جديرا بأجيالنا الصاعدة التي ستعيش فيه خلال اﻷلفية الثالثـــة. |