Asimismo observa que el plan de acción revisado constituye una empresa multifacética para luchar contra la discriminación racial y promover la diversidad y la igualdad de oportunidades. | UN | وتلاحظ اللجنة أن خطة العمل المنقحة ستستدعي جهداً متعدد الجوانب من أجل مكافحة التمييز العنصري ودعم التنوع وتكافؤ الفرص. |
18. También se planteó la cuestión de la cooperación entre los diferentes mecanismos creados en el ámbito internacional para luchar contra la discriminación racial. | UN | 18- كما أُثيرت مسألة التعاون بين مختلف الآليات المنشأة على المستوى الدولي من أجل مكافحة التمييز العنصري. |
Pese a rechazar esta recomendación, Letonia presentará más información sobre las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación racial en su próximo informe. | UN | وعلى الرغم من رفض هذه التوصية، ستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات في تقريرها المقبل عن التدابير المتخذة من أجل مكافحة التمييز العنصري. |
El diálogo entre culturas, la intolerancia y el respeto de la diversidad son fundamentales para combatir la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia. B. Recomendaciones | UN | ومن الضروري إجراء حوار بين الثقافات، والتسامح واحترام التنوع من أجل مكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك. |
Causa preocupación la carencia de suficiente información sobre la enseñanza de los derechos humanos, en particular sobre la lucha contra la discriminación racial, en los planes de estudios escolares, así como la falta de información sobre programas de concienciación para combatir la discriminación racial. | UN | ٤٢٦ - ومن المثير للقلق غياب معلومات كافية بشأن تدريس حقوق اﻹنسان، وبخاصة بشأن مكافحة التمييز العنصري، في المناهج الدراسية، باﻹضافة إلى نقص المعلومات بشأن برامج التوعية من أجل مكافحة التمييز العنصري. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas encaminadas a entablar un diálogo auténtico entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la discriminación racial y étnica. | UN | ١٦٣ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى إقامة حوار صريح بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مكافحة التمييز العنصري والعرقي. |
127. Mauritania acogió con agrado el establecimiento del Comité de Minorías Étnicas para luchar contra la discriminación racial. | UN | 127- ورحبت موريتانيا بإنشاء لجنة للأقليات الإثنية من أجل مكافحة التمييز العنصري. |
La reacción de las Naciones Unidas fue impresionante: desde 1952 hasta el fin del régimen de apartheid se adoptaron numerosas medidas, resoluciones y acuerdos para luchar contra la discriminación racial perpetrada por ese régimen. | UN | وكان الكفاح الذي خاضته منظمة الأمم المتحدة يبعث على الإعجاب: فلقد اعتمدت، منذ عام 1952 وحتى انتهاء نظام الفصل العنصري، العديد من التدابير والقرارات والاتفاقيات من أجل مكافحة التمييز العنصري الذي كان يمارسه هذا النظام. |
120.70 A tenor del artículo 1 de la Constitución francesa, tomar nuevas medidas para luchar contra la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia y afrontar aspectos conexos como el acceso a la educación, el empleo, la vivienda y la salud de los miembros de los grupos minoritarios (Sri Lanka); | UN | 120-70- اتخاذ مزيد من التدابير، بما يتفق مع المادة 1 من الدستور الفرنسي، من أجل مكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب، ومعالجة المسائل ذات الصلة من قبيل حصول الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات على التعليم والعمل والسكن والرعاية الصحية (سري لانكا)؛ |
También se refirió en repetidas ocasiones a las conclusiones del Foro de ONG de Europa oriental y central (Varsovia, 15 a 18 de noviembre de 2000) durante el cual se formularon numerosas recomendaciones prácticas para combatir la discriminación racial de los miembros de minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas, que eran las víctimas más habituales de actos de racismo y discriminación racial en la región. | UN | وأشارت أيضا مرارا إلى استنتاجات منتدى المنظمات غير الحكومية لشرق أوروبا ووسطها (وارسو، 15-18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، الذي قدمت خلاله توصيات عملية عديدة من أجل مكافحة التمييز العنصري ضد أفراد الأقليات القومية والعرقية والدينية واللغوية، الذين يعدون النموذج الأول لضحايا العنصرية والتمييز العنصري في المنطقة. |
En la elaboración de ese material, la Oficina colabora estrechamente con expertos y organizaciones de profesionales competentes y siempre tiene en cuenta la forma en que los profesionales de diferentes quehaceres puede contribuir a la lucha contra la discriminación racial en el cumplimiento de sus funciones. | UN | وتعمل المفوضية، لدى وضع هذه المواد، بتعاون وثيق مع الخبراء المختصين والمنظمات المهنية المختصة. وتشمل مواد التدريب هذه على الدوام الإسهام الذي يمكن للأشخاص في تلك المهن أن يقدموه من أجل مكافحة التمييز العنصري أثناء اضطلاعهم بواجباتهم المهنية. |
25. El Comité recomienda que el Estado parte consulte a las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera de la protección de los derechos humanos, en particular en la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación de su próximo informe periódico. | UN | 25- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتشاور، في إعداد تقريرها الدوري المقبل، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما تلك العاملة من أجل مكافحة التمييز العنصري. |