ويكيبيديا

    "أجل مكافحة العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para combatir la violencia
        
    • para luchar contra la violencia
        
    • lucha contra la violencia
        
    • miras a combatir la violencia
        
    • contra la violencia en
        
    • a luchar contra la violencia
        
    • fin de combatir la violencia
        
    También desea recibir información sobre las medidas adoptadas en los sectores de la educación académica y no académica para combatir la violencia contra la mujer. UN وتساءلت أيضاً عن التدابير التي أدخلت في المجالين الرسمي وغير الرسمي للتعليم من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    Egipto acogió con satisfacción el establecimiento en 2000 de un Comité nacional para combatir la violencia contra las mujeres y los niños. UN ورحبت مصر بإنشاء لجنة وطنية في عام 2000 من أجل مكافحة العنف الذي يستهدف النساء والأطفال.
    La creación de foros de diálogo y programas experimentales para combatir la violencia contra la mujer promueve la actuación concertada. UN وتتسنى تنسيق الأنشطة بفضل وضع أطر تجريبية ورائدة للتشاور من أجل مكافحة العنف ضد المرأة؛
    para luchar contra la violencia contra la mujer es preciso utilizar toda una serie de recursos, como los servicios de asistencia social y la detención preventiva en caso de amenazas. UN وقال إنه يلزم استخدام مجموعة واسعة من الأساليب، بما فيها خدمات الدعم الاجتماعي وتطبيق الاعتقال الوقائي في حالات التهديد من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    En 2012, se adoptó un programa conjunto de lucha contra la violencia de género y de promoción de los derechos humanos. UN وفي عام 2012، اعتُمد برنامج مشترك من أجل مكافحة العنف القائم على نوع الجنس ومن أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    Alentando a la sociedad civil a que siga participando en la elaboración y aplicación de medidas apropiadas para apoyar alianzas innovadoras entre organismos públicos, organizaciones no gubernamentales y otros de sus integrantes con miras a combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias, UN وإذ تشجع استمرار مشاركة المجتمع المدني في وضع التدابير المناسبة وتنفيذها دعما لقيام شراكات مبتكرة فيما بين الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، من أجل مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات،
    Acogió con satisfacción las iniciativas para combatir la violencia contra la mujer, erradicar el trabajo infantil y reducir la pobreza. UN ورحبت بالجهود التي بذلتها إكوادور من أجل مكافحة العنف ضد المرأة والقضاء على عمالة الأطفال والحد من الفقر.
    para combatir la violencia contra los niños, el Gobierno está participando en un programa del Consejo de Europa destinado a construir una Europa para y con los niños. UN وتشارك الحكومة، من أجل مكافحة العنف ضد الأطفال، في برنامج لمجلس أوروبا يهدف إلى بناء أوروبا للأطفال وبهم.
    :: Promulgar leyes pertinentes y elaborar nuevas políticas para combatir la violencia contra la mujer y la niña en todas sus formas. UN :: تنفيذ القوانين ذات الصلة، ووضع المزيد من السياسات من أجل مكافحة العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله.
    En tales circunstancias es preciso hacer constar claramente que la comunidad internacional no puede aceptar que fuerzas regulares utilicen los mismos métodos que los terroristas para combatir la violencia. UN وفي هذه الظروف، لا بد من القول بصراحة إن المجتمع الدولي لن يقبل بأن تستخدم قوات نظامية نفس أساليب اﻹرهابيين من أجل مكافحة العنف.
    Se mejorarán los esfuerzos para combatir la violencia contra las mujeres. UN 34 - واختتمت قائلة إنه سيجري العمل على زيادة الجهود من أجل مكافحة العنف الممارس ضد المرأة.
    Dado que las mujeres son víctimas de la violencia en todas las sociedades, el Gobierno debe movilizarse para combatir la violencia tanto de jure como de facto. UN ولما كانت المرأة ضحية للعنف في جميع المجتمعات فإنه يجب تعبئة الحكومة من أجل مكافحة العنف القائم بحكم القانون وبحكم الواقع.
    La Ley de lucha contra la violación y la Ley contra la violencia doméstica son algunas de las medidas adoptadas por el Gobierno para combatir la violencia contra la mujer. UN ويأتي قانون مكافحة الاغتصاب وقانون العنف المنزلي ضمن التدابير التي تم إنفاذها من قِبل الحكومة من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    En el informe se indica que el Gobierno está elaborando medidas legislativas para combatir la violencia contra la mujer. UN 8 - يبين التقرير أن الحكومة تقوم في الوقت الراهن بالعمل على اتخاذ تدابير تشريعية من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    En el informe se indica que el Gobierno está elaborando medidas legislativas para combatir la violencia contra la mujer. UN 8 - ويبين التقرير أن الحكومة تقوم في الوقت الراهن بالعمل على اتخاذ تدابير تشريعية من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    El Gobierno de Burundi está elaborando un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer. UN 59 - وحكومة بوروندي بصدد وضع خطة للعمل من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    En el informe se indica que el Gobierno está elaborando un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer (párr. 60). UN 10 - يشير التقرير إلى أن الحكومة بصدد إعداد خطة عمل وطنية من أجل مكافحة العنف ضد المرأة (الفقرة 60).
    Otro logro fue el establecimiento de una plataforma de representantes de las ONG para luchar contra la violencia doméstica. UN ومن بين الإنجازات الأخرى في هذا السياق تشكيل منبر من ممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل مكافحة العنف المنزلي.
    72. Grecia animó a seguir adoptando medidas para luchar contra la violencia doméstica. UN 72- وشجعت اليونان ألبانيا على اتخاذ خطوات إضافية من أجل مكافحة العنف المنزلي.
    Las iniciativas actuales para tal fin incluyen un proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades para alentar la participación de las mujeres en la vida política, legislación para mejorar la igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo, un nuevo marco jurídico para luchar contra la violencia en el hogar, y la próxima inauguración de un organismo nacional para igualdad de oportunidades. UN وتشمل اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها مؤخرا لتحقيق هذا الهدف وضع مشروع قانون بشأن تكافؤ الفرص لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وسن تشريع لتعزيز تكافؤ الفرص في أسواق العمل، ووضع إطار قانوني من أجل مكافحة العنف العائلي، والتدشين المقبل لوكالة وطنية لتكافؤ الفرص.
    Las Naciones Unidas seguirán apoyando los esfuerzos del Gobierno de Sudán del Sur en la lucha contra la violencia sexual. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها حكومة جنوب السودان من أجل مكافحة العنف الجنسي.
    Alentando a la sociedad civil a que siga participando en la elaboración y aplicación de medidas apropiadas para apoyar alianzas innovadoras entre organismos públicos, organizaciones no gubernamentales y otros de sus integrantes con miras a combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias, UN وإذ تشجع على مواصلة مشاركة المجتمع المدني في وضع التدابير المناسبة وتنفيذها دعما لقيام شراكات مبتكرة فيما بين الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني، من أجل مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات،
    :: Coalición contra la violencia en el Hogar de Trinidad y Tabago, Puerto España UN تحالف ترينيداد وتوباغو من أجل مكافحة العنف العائلي، بورت اوف سبين
    Por último, se llevaron a cabo campañas de sensibilización con miras a luchar contra la violencia contra la mujer. UN وأخيرا، تم الاضطلاع بحملات توعية من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    Se organizaron seminarios en cada uno de los países participantes para examinar la necesidad de aunar esfuerzos a fin de combatir la violencia doméstica, y nuevos métodos de prevención y cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وتم تنظيم حلقات دراسية في كل بلد مشارك لمناقشة الحاجة إلى تضافر الجهود من أجل مكافحة العنف الأسري واتباع الطرائق الجديدة للوقاية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد