Los regímenes de tratados internacionales y los acuerdos sobre el control de las exportaciones se han establecido para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | إن أنظمة المعاهدات الدولية وترتيبات مراقبة التصدير قائمة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Ucrania apoya firmemente la aplicación plena y eficaz de los mecanismos multilaterales legales e institucionales para prevenir la proliferación de armas nucleares y materiales, equipo y tecnologías conexos. | UN | تؤيد أوكرانيا بقوة التنفيذ الكامل والفعال للآليات القانونية والمؤسسية المتعددة الأطراف من أجل منع انتشار الأسلحة النووية وما يتصل بها من المواد والمعدات والتكنولوجيات. |
Mi país apoya decididamente la acción concertada para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | تؤيد بلادي بقوة الإجراءات المتسقة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Seguiremos creyendo en la necesidad de controlar estricta y minuciosamente las exportaciones para evitar la proliferación descontrolada de materiales y tecnologías nucleares, asunto sobre el que sé, señor Presidente, que usted está muy deseoso que se realicen progresos. | UN | ونحن لا نزال نعتقد بأن هناك حاجة إلى فرض ضوابط قوية وشاملة على التصدير من أجل منع انتشار المواد والتكنولوجيا النووية دون رقيب، وأنا أعلم، يا سيادة الرئيس، حرصكم الشديد على دفع هذه المسألة إلى الأمام. |
15. Exhorta a todos los Estados a redoblar sus esfuerzos para prevenir y detener la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores y a respetar y cumplir plenamente los compromisos que han adquirido de renunciar a las armas nucleares; | UN | 15 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها وكبحه ومن أجل احترام الالتزامات المتعلقة بالتخلي عن الأسلحة النووية والامتثال لها على نحو تام؛ |
La UNOMIG siguió llevando adelante su campaña de concienciación para prevenir la propagación del VIH/SIDA en las actividades de adiestramiento previas al despliegue de personal. | UN | 44 - وقد واصلت البعثة حملتها للتوعية من أجل منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق التدريب التمهيدي. |
En el informe de supervisión 80 se señala que las partes adoptaron medidas para impedir la propagación de los incendios. | UN | ويشير تقرير الرصد 80 إلى اتخاذ الطرفين تدابير من أجل منع انتشار الحرائق. |
Institutos y empresas rusos han realizado estudios científicos, técnicos y analíticos para asegurar el control de las exportaciones de material nuclear y evitar así la proliferación de las armas nucleares. | UN | وقد أجرت المعاهد والكيانات الروسية دراسات علمية وتقنية وتحليلية لكفالة السيطرة الدقيقة على تصدير المواد النووية من أجل منع انتشار الأسلحة النووية. |
Debe hacerse todo lo posible para poner en práctica todos los aspectos del Tratado a fin de evitar la proliferación de las armas nucleares. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لتنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها من أجل منع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Como importante medida de fomento de la confianza para prevenir la proliferación de los misiles balísticos, esperamos que el Código de Conducta de La Haya consiga la adhesión universal en un futuro próximo. | UN | ومدونة لاهاي باعتبارها تدبيرا هاما لبناء الثقة من أجل منع انتشار القذائف التسيارية نأمل أن يتحقق لها الامتثال العالمي في المستقبل القريب. |
Una de las posibilidades que se está estudiando en profundidad es la cooperación para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa en el marco de la Carta de Asociación Estados Unidos-Adriático. | UN | ومن الاحتمالات التي تجرى دراستها بعناية شديدة التعاون ضمن إطار ميثاق الولايات المتحدة وبلدان البحر الأدرياتي من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
para prevenir la proliferación mundial de los conocimientos sobre las armas de destrucción en masa, en particular mediante la colaboración con científicos, acogemos con interés las recomendaciones sobre la coordinación en este ámbito. | UN | ومن أجل منع انتشار المعرفة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما من خلال التعاون مع العلماء، نرحب بالتوصيات التي تدعو إلى اعتماد نهج منسّق في هذا المجال. |
2. Proponer al Consejo de Ministros medidas para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y aumentar la capacidad nacional a ese respecto; | UN | 2 - تزويد مجلس الوزراء بمقترحات للعمل من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال؛ |
Las medidas para prevenir la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos, así como la proliferación de otros tipos de armas de destrucción en masa y sus vectores, refuerzan las medidas de desarme nuclear y son importantes para crear un entorno de seguridad internacional propicio para el progreso del desarme nuclear. | UN | كما تعد التدابير المتخذة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية، بجميع جوانبها وانتشار الأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، عاملا يعزز الجهود المبذولة من أجل نزع السلاح النووي وتكتسب أهمية في تهيئة بيئة إيجابية للأمن الدولي من أجل السير قدما على طريق نزع السلاح النووي. |
El fortalecimiento del régimen de no proliferación debe ser la prioridad principal de todos los Estados para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | إن تعزيز نظام منع الانتشار ينبغي أن يكون أولوية رئيسية لجميع الدول من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
En años más recientes, tanto los Estados que poseen como los que no poseen armas nucleares han desplegado esfuerzos sostenidos para evitar la proliferación de esas armas, lo que condujo a la decisión histórica de prorrogar indefinidamente el Tratado de no proliferación en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. | UN | وفي الماضي الأحدث عهداً بذلت كلا الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية جهوداً متواصلة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية مما أفضى إلى اتخاذ قرار تاريخي بتمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995. |
16. Exhorta a todos los Estados a redoblar sus esfuerzos para prevenir y detener la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores y a respetar y cumplir plenamente los compromisos que han adquirido de renunciar a las armas nucleares; | UN | 16 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها وكبحه ومن أجل احترام الالتزامات المتعلقة بالتخلي عن الأسلحة النووية والامتثال لها على نحو تام؛ |
15. Exhorta a todos los Estados a redoblar sus esfuerzos para prevenir y detener la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores y a respetar y cumplir plenamente los compromisos que han adquirido de renunciar a las armas nucleares; | UN | 15 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها وكبحه ومن أجل احترام الالتزامات المتعلقة بالتخلي عن الأسلحة النووية والامتثال لها على نحو تام؛ |
La Sra. Aghajanian (Armenia) dice que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha sido una piedra angular de la seguridad internacional al movilizar las actividades internacionales para prevenir la propagación de las armas nucleares. | UN | 41 - السيدة أغاجانيان (أرمينيا): قالت إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ظلت تشكل حجر الزاوية بالنسبة للأمن الدولي، وذلك بحشدها الجهود الدولية من أجل منع انتشار الأسلحة النووية. |
La Sra. Aghajanian (Armenia) dice que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha sido una piedra angular de la seguridad internacional al movilizar las actividades internacionales para prevenir la propagación de las armas nucleares. | UN | 41 - السيدة أغاجانيان (أرمينيا): قالت إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ظلت تشكل حجر الزاوية بالنسبة للأمن الدولي، وذلك بحشدها الجهود الدولية من أجل منع انتشار الأسلحة النووية. |
Los caminos y cortafuegos que atravesaban los pastos sirvieron de barrera para impedir que se propagaran los incendios, lo que claramente se ponía de manifiesto en las imágenes tomadas por satélite. | UN | وشكّلت الطرق وحواجز النار التي اخترقت العشب حواجز من أجل منع انتشار الحرائق، وهو ما تظهره بوضوح الصور الملتقطة من السواتل. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se concertó hace más de 30 años para impedir la proliferación de las armas nucleares fuera de los Estados que ya las poseían. | UN | فقد وُضعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل أكثر من 30 سنة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية خارج نطاق تلك الدول الحائزة لهذه الأسلحة بالفعل. |