ويكيبيديا

    "أجل نزع السﻻح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el desarme
        
    • pro del desarme
        
    • lograr el desarme
        
    • favor del desarme
        
    • hacia el desarme
        
    • materia de desarme
        
    • for Disarmament
        
    • sobre el desarme
        
    • encaminadas al desarme
        
    • para actividades de desarme
        
    • aras del desarme
        
    • respecta al desarme
        
    • miras al desarme
        
    • relativa al Desarme
        
    • para lograr un desarme
        
    Por el contrario, creemos que el desarme regional es un complemento de los esfuerzos mundiales en pro del desarme. UN وعلى العكس من ذلك، نعتقد أن نزع السلاح اﻹقليمي مكمل للجهود العالمية من أجل نزع السلاح.
    Finlandia insta a todos los Estados Miembros a que trabajen en pro del desarme nuclear completo a través de medidas concretas. UN تحث فنلندا جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل نزع السلاح النووي بشكل تام من خلال إجراءات ملموسة.
    Ha habido indicios de progreso positivo en los esfuerzos de la comunidad internacional en pro del desarme. UN وهناك علامات تبشر بإحراز تقدم ايجابي في جهود المجتمع الدولي من أجل نزع السلاح.
    Obrando en pro del desarme y alentando las negociaciones, ha actuado de manera preventiva para evitar posibles conflictos. UN وفي العمل من أجل نزع السلاح وتشجيع المفاوضات اتخذت اﻷمم المتحدة إجراءات وقائية لتفادي إمكانية حدوث صراعات في المستقبل.
    En este año que marca un hito histórico, nos sentimos alentados por los avances importantes logrados en los esfuerzos internacionales en pro del desarme. UN وفي هذا العام المَعْلم بحد بوادر التشجيع في التقدم الهام المحرز في الجهود الدولية المبذولة من أجل نزع السلاح.
    Al mismo tiempo, los Estados que poseen armas nucleares siguen defendiendo su doctrina de la disuasión nuclear, negando tener ninguna intención real de tratar de lograr el desarme nuclear completo. UN وفي نفس الوقت، تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية مناصرتها لمذهب الردع النووي، فتنفي بذلك أي نية حقيقية في العمل من أجل نزع السلاح النووي بشكل تام.
    El Pakistán, como país, apoya plenamente los objetivos de la comunidad internacional en materia de desarme y de no proliferación nucleares. UN وباكستان، كبلد، يدعم دعماً كاملاً أهداف المجتمع الدولي من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    En abril de 2014, el Sr. Douglas participó y pronunció un discurso en el lanzamiento del libro titulado Action for Disarmament: 10 things you can do!, en el que se alienta a los jóvenes a que participen en el desarme. UN 43 - وفي نيسان/أبريل 2014، شارك السيد دوغلاس متكلماً في إطلاق الكتاب المعنون: العمل من أجل نزع السلاح: 10 أشياء يمكنك أن تقوم بها! وهو كتاب يشجع الشباب على المشاركة في أعمال نزع السلاح.
    Tampoco cabe pedir que las negociaciones de la Conferencia de Desarme sobre el desarme nuclear queden desplazadas invocando los Principios y Objetivos adoptados en la Conferencia de Prórroga del Tratado de no proliferación. UN كما أن مطلب إجراء مفاوضات نزع السلاح من أجل نزع السلاح النووي لا يمكن حرفه بتلاوة تعاويذ المبادئ واﻷهداف التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    Es importante que en la opinión consultiva de la Corte se afirmó que la obligación de celebrar negociaciones encaminadas al desarme nuclear entraña lo siguiente: UN 2-3 ومن المهم أن فتوى محكمة العدل الدولية أكدت أن الالتزام بالتفاوض من أجل نزع السلاح النووي يتطلب ما يلي:
    La información sobre las necesidades de recursos para actividades de desarme, desmovilización y reinserción y los gastos conexos relacionados y no relacionados con puestos figura en los párrafos 14 a 16 y en el cuadro 3. UN وترد المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وما يرتبط بها من تكاليف متصلة بالوظائف وتكاليف غير متصلة بها في الفقرات من 14 إلى 16 وفي الجدول 3.
    A nuestro juicio, tenemos que admitir la realidad de que ningún país osaría comprometer su seguridad en aras del desarme. UN وفــــي نظرنا، لا بد أن نعترف بواقع مفاده أنــــه لا يوجـــــد بلد يتجرأ لتعريض أمنه للخطر من أجل نزع السلاح.
    Los Estados Partes subrayan la necesidad de adoptar medidas eficaces en lo que respecta al desarme nuclear, para reafirmar de ese modo su participación en el logro de ese objetivo. UN وتؤكد الدول الأطراف ضرورة اتخاذ تدابير فعالة من أجل نزع السلاح النووي، وهي بهذا تعيد تأكيد دورها في تحقيق ذلك الهدف.
    Instamos a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos y procesos regionales con miras al desarme. UN ونحث المجتمع الدولي على تأييد الجهود والعمليات اﻹقليمية من أجل نزع السلاح.
    El Congreso Mundial de la UNESCO sobre la Educación relativa al Desarme (1980), aprobó también un documento final en el que formulaba numerosas recomendaciones sobre medidas destinadas a promover tanto la investigación como la educación en materia de desarme2. UN 13 - واعتمد، أيضا، مؤتمر اليونسكو العالمي المعني بالتعليم من أجل نزع السلاح (1980) وثيقة ختامية تضمنت العديد من التوصيات بشأن اتخاذ تدابير لتشجيع البحث والتثقيف في مجال نزع السلاح(2).
    Debemos unir nuestras fuerzas para lograr un desarme multilateral. UN ويجب علينا رص الصفوف من أجل نزع السلاح المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد