ويكيبيديا

    "أجل هذا الغرض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para ese fin
        
    • para tal fin
        
    • para ello
        
    • para este fin
        
    • para este propósito
        
    • para ese propósito
        
    • con este fin
        
    • a tal efecto
        
    • a esos efectos
        
    Se recomendó que los debates sobre creación de capacidad tuvieran lugar al comienzo de la elaboración de un enfoque estratégico y que se identificara un enfoque específico para ese fin. UN وقد اقترح بأن تجرى مناقشة عن بناء القدرات في وقت مبكر من عملية وضع النهج الاستراتيجي، وأن يتم تحديد نهج مخصوص من أجل هذا الغرض.
    Por iniciativa del ACNUR, se estableció un grupo de tareas para ese fin. UN وبمبادرة من المفوضية، أُنشئت فرقة عمل من أجل هذا الغرض.
    En el informe se indica que las tierras expropiadas para tal fin representan una superficie total de 16.733 dunum. UN كما يدل التقريـــر على أن اﻷرض المصــادرة من أجل هذا الغرض تضم ما مجموعه ٧٣٣ ١٦ دونما.
    para ello es imprescindible una auténtica cooperación internacional sin condicionalidades de ningún tipo. UN والتعاون الدولي الحقيقي، غير المقيد بشروط، هو عنصر جوهري من أجل هذا الغرض.
    La Comisión pide a la secretaría que, para este fin, solicite contribuciones con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وترجو اللجنة من اﻷمانة أن تلتمس مساهمات، للموارد الخارجة عن الميزانية، من أجل هذا الغرض.
    Debemos de movilizar la voluntad política y los recursos necesarios para este propósito. UN ويتعين علينا أن نعبئ اﻹرادة السياسية والموارد الضرورية من أجل هذا الغرض.
    para ese propósito, el Comité de Dirección ha establecido procedimientos especiales. UN ووضعت اللجنة التوجيهية إجراءات خاصة من أجل هذا الغرض.
    con este fin, el papel de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del Secretario General exigirán una cuidadosa revaluación. UN ومن أجل هذا الغرض إن أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تتطلب تقييما دقيقا جديدا.
    Así que para ese fin, fui a la biblioteca e hice algo de investigación. Open Subtitles إذا.. ومن أجل هذا الغرض ذهبت للمكتبة وقمت ببعض البحث
    En ese sentido, es importante destacar que la situación en el mundo se vuelve cada día más grave, frustrante y desalentadora si no se obtienen nuevos y mayores recursos para ese fin ya que, según el informe del Secretario General: UN لذلك من المهم أن نشدد على أن الحالة في العالم ستسوء بمرور اﻷيام، وتصبح أكثر مدعاة لﻹحباط وتثبيط الهمم، إذا لم نحصل على موارد جديدة وإضافية من أجل هذا الغرض. وحسبما يشير اﻷمين العام في تقريره:
    La propuesta de elaborar estadísticas de utilización respecto de las reuniones de los grupos regionales carece de lógica, ya que los servicios de conferencias a esas reuniones se proporcionan si hay servicios disponibles y no se destinan servicios específicamente para ese fin. UN واقتراح تقديم إحصاءات استعمال لاجتماعات المجموعات الإقليمية هو اقتراح غير منطقي، لأن خدمات المؤتمرات تقدّم لهـذه الاجتماعــات على أساس توافرها وليس على أساس رصدها من أجل هذا الغرض.
    para tal fin ha mantenido contactos periódicos con el oficial de seguridad designado en Indonesia para todos los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أقامت إندونيسيا علاقة منتظمة من أجل هذا الغرض مع الموظف المعني بشؤون الأمن في إندونيسيا في جميع وكالات الأمم المتحدة.
    En esos documentos, la Conferencia reconoce la necesidad de utilizar los conocimientos científicos de manera responsable a fin de satisfacer las necesidades y las aspiraciones humanas y de desarrollar unos programas de investigación adecuados para tal fin. UN ٤٩ - واستطرد قائلا إن المؤتمر أقر في هاتين الوثيقتين الحاجة إلى استخدام المعرفة العلمية بطريقة مسؤولة بغية معالجة الحاجات والتطلعات اﻹنسانية ولاستحداث برامج بحثية مناسبة من أجل هذا الغرض.
    30. El OSACT observó que la ejecución del programa de trabajo de Nairobi durante el período que termina en su 28º período de sesiones no podía sufragarse íntegramente con los recursos disponibles del presupuesto básico para el bienio 2006-2007, y que habría que recaudar fondos suplementarios para esa labor, habida cuenta de que la ejecución se realizará con arreglo a la disponibilidad de recursos para tal fin. UN 30- ولاحظت الهيئة الفرعية أن تنفيذ برنامج عمل نيروبي في الفترة المؤدية إلى دورتها الثامنة والعشرين لا يمكن تغطيته بالكامل بالموارد المتاحة من الميزانية الأساسية لفترة السنتين 2006-2007 وأنه سيلزم جمع أموال تكميلية من أجل هذا العمل بالنظر إلى أن التنفيذ سيتم رهناً بمدى توافر الموارد من أجل هذا الغرض.
    Comparten la voluntad de revisar y reforzar las disposiciones existentes y para ello han constituido un grupo consultivo. UN ويتقاسم كلاهما التزاما مشتركا باستعراض وتدعيم الترتيبات القائمة، وقد شكلا فريقا استشاريا من أجل هذا الغرض.
    para ello será necesario aportar recursos nacionales y realizar esfuerzos mancomunados en el plano nacional e internacional a fin de movilizar más recursos para esos fines. UN وسيتطلب ذلك توفير موارد محلية وبذل جهود تعاونية على الصعيدين الوطني والدولي لتعبئة الموارد الإضافية من أجل هذا الغرض.
    La comunidad internacional también debería poner en común sus conocimientos técnicos especializados y sus recursos para este fin. UN كما وينبغي على المجتمع الدولي أن يجمع خبرته الفنية وموارده من أجل هذا الغرض.
    Sin embargo, es evidente que la capacidad de la OUA de movilizar de manera eficaz los recursos financieros y logísticos necesarios para este fin se ve gravemente limitada. UN بيد أنه من الواضح أن قدرة منظمة الوحدة الافريقية على أن تعبئ بفعالية الموارد المالية واللوجستية المطلوبة من أجل هذا الغرض محدودة للغاية.
    Cuando sea preciso introducir nuevos procedimientos para este propósito, esos procedimientos deberán considerarse lo antes posible. " (A/47/628, párr. 44) UN وحيثما يتطلب اﻷمر ابتكارات اجرائية من أجل هذا الغرض فإنه ينبغي النظر فيها بأسرع وقت ممكن " . A/47/628)، الفقرة ٤٤(.
    La Organización adopta todos los métodos legítimos para contribuir a la eliminación de todas las formas de discriminación racial en todas partes, y procura organizar los esfuerzos para ese propósito a fin de asegurar una mayor medida de efectividad, incluidos los siguientes elementos: UN وتعتمد المنظمة جميع الوسائل المشروعة لﻹسهام في القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في كل مكان، وتحاول تنظيم الجهود من أجل هذا الغرض لضمان قدر أكبر من الفعالية، بما في ذلك ما يلي:
    con este fin se ha fortalecido en medida modesta la Sección de Servicios Urbanos en la sede. UN ولم يُعزﱠز قسم الشؤون الحضرية في المقر إلا بصورة متواضعة من أجل هذا الغرض.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a la conservación, reconstitución y protección del medio ambiente total y de la capacidad productiva de sus tierras, territorios y recursos, y a recibir asistencia a tal efecto de los Estados y por conducto de la cooperación internacional. UN للشعوب الأصلية الحق في صياغة وتجديد وحماية البيئة الكلية والقدرة المنتجة لأراضيها وأقاليمها ومواردها، فضلاً عن الحق في الحصول على مساعدات من الدول ومن خلال التعاون الدولي من أجل هذا الغرض.
    Se están haciendo planes a esos efectos. UN ويجري اﻵن وضع خطط من أجل هذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد