No sólo el Consejo de Seguridad, sino también otros órganos de las Naciones Unidas deben presentar informes ante la Asamblea General para su examen. | UN | وليس تقديم التقارير إلى الجمعية العامة للنظر فيها مطلوبا من مجلس الأمن وحده، بل من أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أيضا. |
Sin embargo, ello no debe hacerse en detrimento de la responsabilidad y la participación de los otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولكن ذلك يجب ألا يتم على حساب مسؤولية أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ومشاركتها. |
El Consejo debe resistir la tentación de interferir en los mandatos de otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ويجب على المجلس أن يقاوم إغراء التعدي على ولايات أجهزة الأمم المتحدة الأخرى. |
Para poder aplicar un enfoque amplio a la prevención y resolución de los conflictos y a la consolidación de una paz sostenible, se necesitan la participación y el apoyo de los demás órganos de las Naciones Unidas. | UN | 22 - ويتطلب اتباع نُهج شاملة لمنع وتسوية النزاعات، وبناء سلام مستدام، مشاركة أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ودعمها. |
La campaña mundial para su ratificación y aplicación, emprendida por la OIT, y el apoyo recibido de otros órganos de las Naciones Unidas como el Comité de los Derechos del Niño, han sido decisivos. | UN | وكانت ثمة فعالية للحملة العالمية للتصديق عليها وتنفيذها التي قامت بها منظمة العمل الدولية والدعم الذي لقيته من أجهزة الأمم المتحدة الأخرى مثل لجنة حقوق الطفل. |
Algunas delegaciones destacaron especialmente la necesidad de evitar la duplicación y repetición de trabajos de otros órganos de las Naciones Unidas y de contar con un mecanismo que impusiera plazos a fin de evitar el examen prolongado de temas sin obtenerse resultados. | UN | وعلقت بعض الوفود أهمية خاصة على الحاجة إلى تلافي ازدواجية وتكرار عمل أجهزة الأمم المتحدة الأخرى وأن تتوافر لديها آلية مختصرة لمنع المناقشات المتطاولة للمواضيع بدون تحقيق نتائج. |
E. Cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas que trabajan en la cuestión de la tortura | UN | هاء - التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسألة التعذيب |
El Comité convino en que cuando no hubiera un informe inicial el Comité consideraría toda la información presentada por el Estado Parte a otros órganos de las Naciones Unidas o, de no existir ese material los informes y la información preparados por órganos de las Naciones Unidas. | UN | واتفقت اللجنة، على أنه، في حال عدم وجود تقرير أولي، ستعتبر كل المعلومات المقدمة من جانب الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، إذا لم تكن هذه المواد موجودة، ستعتبر التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة، تقريراً أولياً. |
Podría examinarse la propuesta en el Comité Especial en estrecha colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas encargados de los aspectos prácticos del mantenimiento de la paz. | UN | ويمكن النظر في الاقتراح في اللجنة الخاصة بالتعاون الوثيق مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج الجوانب العملية لحفظ السلام. |
El Comité Especial debe limitarse a su mandato a fin de no duplicar la labor de otros órganos de las Naciones Unidas y debe considerar nuevas formas de colaboración con ellos. | UN | كما أكد ضرورة أن تلتزم اللجنة الخاصة بالولاية الموكلة إليها بحيث لا تزدوج مهامها مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى وأن تنظر في اتخاذ تدابير جديدة من الشراكة معها. |
A los efectos de promover el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el PNUMA ha trabajado con otros órganos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وبغية ترويج المبدأ العاشر من اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، عمل البرنامج مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى وخاصة مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولجان الأمم المتحدة الإقليمية. |
Recaudación de fondos Cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con la tortura | UN | هـاء - التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسألة التعذيب |
E. Cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con la tortura | UN | هاء - التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسألة التعذيب |
Cabe señalar que, si bien otros órganos de las Naciones Unidas formulan recomendaciones a los gobiernos, sólo el Consejo tiene la facultad de tomar decisiones de obligatorio cumplimiento para los Estados Miembros. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه بينما تقدم أجهزة الأمم المتحدة الأخرى توصيات للحكومات، فإن المجلس وحده الذي يملك سلطة اتخاذ قرارات تلزم الدول الأعضاء بتنفيذها. |
El Consejo de Derechos Humanos debería tener la autoridad para recomendar medidas de política a otros órganos de las Naciones Unidas que pueden ayudar en el proceso de aplicación. | UN | وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يتمتع بالسلطة اللازمة للتوصية بتدابير سياسية تتخذها أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي يمكن أن تساعد في عملية التنفيذ. |
Este proyecto de resolución se basa en el Artículo 10 de la Carta, que confiere a la Asamblea General el mandato de examinar las funciones de otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ويرتكز مشروع القرار هذا على المادة 10 من الميثاق، التي تمنح الجمعية العامة اختصاص مناقشة مهام أجهزة الأمم المتحدة الأخرى. |
Tenemos la expectativa de que el Consejo de Seguridad en su forma actual, o en cualquier otra forma y composición que adopte se limite, como todos los demás órganos de las Naciones Unidas, a lo que figura en su mandato. | UN | إننا نتوقع لمجلس الأمن سواء بتكوينه الحالي، أو بأي شكل أو تكوين سيتخذه، أن يحـدد في نـهاية الأمر مهمتـه في إطار الولاية المكلف بها، مثل أجهزة الأمم المتحدة الأخرى. |
Un aspecto no menos relevante a tener presente es la constante coordinación e interacción que la Comisión y el Fondo tienen y deben mantener con los demás órganos de las Naciones Unidas. | UN | وثمة جانب آخر لا يقل أهمية وينبغي أخذه في الاعتبار، وهو التنسيق المستمر والتفاعل الذي يجب أن تحافظ عليه اللجنة والصندوق مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى. |
Hace mucho tiempo que algunos Estados han pedido que el Comité Especial no aborde cuestiones que están siendo examinadas en otros órganos de las Naciones Unidas; por ello, es esencial que, para que la labor del Comité Especial sea eficiente, se logre una mejor coordinación con los demás órganos de las Naciones Unidas que también examinan cuestiones que tiene ante sí el Comité Especial. | UN | وأضاف أن بعض الدول طلبت منذ وقت طويل أن تتجنب اللجنة الخاصة بحث المسائل التي تكون محل نظر في أجهزة أخرى من أجهزة الأمم المتحدة؛ وأن من الضروري لهذا وتوخيا للكفاءة أن تعمل اللجنة الخاصة على زيادة التنسيق مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي تتداول هي أيضا في مسائل معروضة على اللجنة الخاصة. |
Para ello, es necesario que la Asamblea General coordine los programas y temas de debates temáticos de todos los órganos de las Naciones Unidas a través de consultas periódicas e institucionalizadas. | UN | تحقيقا لتلك الغاية، تحتاج الجمعية العامة إلى تنسيق بنود جداول الأعمال والمناقشة المواضيعية مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى بإجراء مشاورات منتظمة ومؤسسية. |
La propia Carta de las Naciones Unidas confiere al informe una profunda solemnidad, como lo evidencia el hecho de que tiene una disposición específica que exige la presentación de tal informe, en lugar de incluirlo con la disposición de presentar informes de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وميثاق الأمم المتحدة يضفي على التقرير وزناً كبيراً حيث يفرد حكماً منفصلاً ينص على هذا التقرير، بدلاً من إدماجه في الحكم الخاص بتقارير أجهزة الأمم المتحدة الأخرى. |
7. Los miembros del Consejo tienen también la intención de proseguir su interacción y diálogo con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas en relación con el tema de los mandatos, incluso en el examen de posibles esferas de superposición o duplicación, según proceda, en particular en lo que respecta a los requisitos de presentación de informes del Secretario General. | UN | 7 - ويعتزم أيضا أعضاء المجلس مواصلة تفاعلهم وتحاورهم مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى المعنية بشأن مسألة الولايات بما في ذلك تناول مجالات التداخل والازدواج المحتملة، حسب الاقتضاء، وخاصة فيما يتعلق بطلبات تقديم التقارير الموجهة إلى الأمين العام. |
La importancia del informe del Consejo a la Asamblea está subrayada además por el hecho de que, en el párrafo 1 del Artículo 15, la Carta hace una mención separada del informe del Consejo, para diferenciarlo de todos los informes que los demás órganos de las Naciones Unidas presentan a su Asamblea General, a los que se refiere el párrafo 2 del mismo Artículo. | UN | ومما يؤكد أهمية تقرير المجلس الى الجمعية أن الفقرة ١ من المادة ١٥ من الميثاق تشير الى تقرير مجلس اﻷمن إشارة منفصلة لكي تميزه عن تقارير جميع أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى الى الجمعية العامة، التي تشير إليها الفقرة ٢ من نفس المادة. |