Por otra parte, los medios de comunicación han contribuido igualmente a la evolución de la familia libia. | UN | وإلى جانب هذا ساهمت أجهزة الإعلام في تطور المرأة الليبية. |
La campaña tuvo el apoyo del Ministerio de Educación, de los medios de comunicación y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وكانت هذه الحملة مدعومة من وزارة التربية وأيضاً من أجهزة الإعلام ومن المنظمات غير الحكومية. |
Estas actividades han sido divulgadas y analizadas por los medios de comunicación, con el fin de informar al público en general. | UN | وقد عرضت هذه الأنشطة ونوقشت في أجهزة الإعلام باعتبارها وسيلة فعالة للوصول إلى الجمهور. |
Aunque los órganos de información competen sobre todo al sector público, insertan regularmente sus informaciones en Internet. | UN | وعلى الرغم من أن أجهزة الإعلام تتبع المجال الحكومي بصفة أساسية، فإنها تضع معلوماتها بانتظام على الإنترنت. |
El Estado Parte insiste en que el autor pudo haber entablado un juicio contra los medios de comunicación que difundieron o publicaron las afirmaciones de la Presidenta. | UN | وتصرّ الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ كان يستطيع اتخاذ إجراء قانوني ضد أجهزة الإعلام التي بثت أو نشرت ادعاءات الرئيسة. |
La imagen de la mujer que transmiten los medios de comunicación contribuye a reproducir los estereotipos sexistas. | UN | تسهم صورة المرأة التي تذيعها أجهزة الإعلام في إنتاج أنماط جنسية. |
Comparten este enfoque la mayor parte de los anunciantes y los productores de los mensajes publicitarios que difunden los medios de comunicación. | UN | وهذا الوضع تتقاسمه أغلبية المذيعين وفي الرسالات التي تنشرها أجهزة الإعلام. |
Los medios de comunicación, los medios de información y de formación tradicionales deben desempeñar aquí una función educativa esencial. | UN | ويتعين على وسائط الإعلام وعلى أجهزة الإعلام والتدريب التقليدية أن تضطلع في هذا المجال بدور تعليمي أساسي. |
Estas campañas se llevan a cabo a través de los medios de comunicación o mediante encuentros que se organizan periódicamente. | UN | وتبذل هذه الحملات عبر أجهزة الإعلام أو عن طريق اللقاءات المنظمة دوريا. |
i) Aumento de la cobertura internacional, regional, nacional y local de los medios de comunicación acerca de la labor del PNUMA | UN | ' 1` زيادة تغطية أجهزة الإعلام على المستويات الإقليمية والدولية والوطنية والمحلية لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La Sra. Majodina se pregunta si se permite al Comité establecer relaciones con medios de comunicación ajenos a las Naciones Unidas. | UN | 48 - السيدة ماجودينا: تساءلت عما إذا كان يُسمح للجنة بإقامة علاقات مع أجهزة الإعلام خارج الأمم المتحدة. |
Aumento de la cantidad de artículos sobre el Convenio de Basilea y temas conexos. Aumento del número de solicitudes de entrevistas por parte de los medios de difusión. | UN | زيادة عدد المقالات عن اتفاقية بازل وما يتصل بها من موضوعات، زيادة عدد طلبات المقابلات الشخصية من ممثلي أجهزة الإعلام. |
31. El trato que han dado los órganos de información a los acontecimientos ocurridos el 11 de septiembre ha contribuido en gran medida a degradar la imagen de los árabes y los musulmanes. | UN | 31- ساهم تناول أحداث 11 أيلول/سبتمبر في أجهزة الإعلام بشكل كبير في تشويه صورة العرب والمسلمين. |
Lo agarras y lo sacas de las calles y mantén los medios fuera. | Open Subtitles | خُذ ... إفاداتِهِم، وقم بمحوهِم من الشّوارِع وأبعِد أجهزة الإعلام |
En un estudio realizado por Women ' s Media Watch en 1995, las mujeres tenían mucho mayor probabilidad de figurar en los noticieros como víctimas, en contraste con su subrepresentación en las demás noticias. | UN | وفي دراسة أجرتها الجمعية النسائية لرصد أجهزة الإعلام في سنة 1995، كان ظهور المرأة في الأنباء كضحية أكثر احتمالا، مقابل نقص تمثيلها في الأنباء الأخرى. |
no es que... el judío sea dueño de los medios o de todos los bancos, sino que son corruptos sexualmente. | Open Subtitles | انه ليس كذلك إن اليهودي يدير أجهزة الإعلام أو قد يمتلك كل البنوك أنهم فاسدون جنسيا |
Aumento de pedidos de publicaciones especiales, tales como " Vital Waste Graphics " y citas de esas publicaciones usadas en los medios y en otros foros. | UN | زيادة الطلب على المطبوعات الخاصة مثل " Vital Waste Graphics " والاستشهاد بمقتطفات منها لاستخدامها في أجهزة الإعلام وغيرها من المنتديات. |