En el contexto de los debates sobre la resistencia de los pacientes a utilizar los nuevos productos, se observó que el etiquetado de inhaladores de dosis medidas sin CFC indicaba el tipo de propulsante utilizado pero que los que utilizaban CFC no contenían indicaciones al respecto. | UN | وقد لوحظ بأن عنونة أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة غير المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية يبين نوع العنصر المسير المستخدم ولكن الأجهزة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية لا تفعل ذلك. |
De conformidad con la decisión IV/25, dos Partes, la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América, han solicitado exenciones para usos esenciales de clorofluorocarbonos para la fabricación de inhaladores de dosis medidas aplicables a los años 2007 y 2008. | UN | 8- قدم طرفان، هما الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية، وفقا للمقرر 4/25 ، طلبين بشأن الإعفاءات من الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة تسري لعامي 2007 و2008. |
No obstante, el descubrimiento del aumento del consumo de CFC resultante de la fabricación de inhaladores de dosis medidas había representado un notable aumento del consumo anual estimado. los inhaladores de dosis medidas eran fabricados por cuatro empresas, una de las cuales representaba el 75% del sector. | UN | بيد أن اكتشاف استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في الجهات المصنعة لأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة كان يعني ارتفاعا جما في الاستهلاك السنوي التقديري، حيث أن أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة تصنع بواسطة أربع شركات، يعزى إلى واحدة منها 75 بالمائة من القطاع. |
Uno de los representantes observó el éxito de los esfuerzos por reducir el consumo de CFC en otros sectores distintos del importante sector de los inhaladores de dosis medidas. | UN | أشار أحد الممثلين إلى نجاح الجهود المبذولة لتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية خارج قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة الكبير الحجم. |
Cuestiones relacionadas con los IDM y las aplicaciones de CPE | UN | 9 - أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة واستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن |
La transición de los CFC al HFC-134a en la fabricación de inhaladores de dosis medidas era un proceso costoso y prolongado. | UN | إن التحول من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية- 134أ في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة باهظ التكلفة ويمثل عملية مستنفذة للوقت. |
Otro representante describió los avances que había hecho su país, así como los procedimientos jurídicos en curso que estaba empleando con el fin de determinar el momento más oportuno para eliminar la producción de inhaladores de dosis medidas que utilizaban CFC. | UN | وتناول ممثل آخر بالوصف التقدّم الذي أحرزه بلده، وكذلك الإجراءات القانونية الجارية التي يأخذ بها في تحديد أنسب الأوقات للتخلص من إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية. |
1. Autorizar los niveles de producción y consumo para 2007 y 2008 necesarios para satisfacer los usos esenciales de clorofluorocarbonos para la fabricación de inhaladores de dosis medidas para el tratamiento del asma y las neumopatías obstructivas crónicas especificados en el anexo III del presente informe; | UN | 1 - أن يأذن بمستويات الإنتاج والاستهلاك لعام 2007 و 2008 اللازمة لتحقيق الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة لمعالجة أمراض الربو وانسداد الشُعَبْ الهوائية المزمن المحددة في المرفق الثالث بهذا التقرير؛ |
Una representante expresó su preocupación respecto de ciertos elementos del proyecto de decisión de la Comunidad Europea y señaló que quizá fuera poco realista esperar que dejaran de producirse inhaladores de dosis medidas en su país para fines de 2009. Asimismo, preguntó si existían alternativas técnica y económicamente viables para los CFC que se utilizan en todos los tipos de inhaladores de dosis medidas. | UN | 137- وأعربت ممثلة عن قلقها إزاء بعض عناصر مشروع مقرر الجماعة الأوروبية فأشارت إلى أنّ التوقّف بحلول عام 2009 عن إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة في بلدها قد يكون أمرا غير واقعي، وتساءلت إن كانت هناك بدائل ممكنة تقنيا واقتصاديا لاستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في جميع أنواع هذه الأجهزة. |
De conformidad con la decisión IV/25, tres Partes, la Comunidad Europea, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, han solicitado exenciones para usos esenciales de clorofluorocarbonos (CFC) para la fabricación de inhaladores de dosis medidas aplicables a los años 2008 y 2009. | UN | 5 - وفقاً للمقرر 4/25، قدمت ثلاثة أطراف هي الجماعة الأوروبية والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية طلبات بشأن إعفاءات الاستخدامات الأساسية من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة لعامي 2008 و2009. |
Autorizar los niveles de producción y consumo para 2007 y 2008 necesarios para satisfacer los usos esenciales de clorofluorocarbonos para la fabricación de inhaladores de dosis medidas para el tratamiento del asma y las neumopatías obstructivas crónicas especificados en el anexo III del presente informe; | UN | 1 - أن يأذن بمستويات الإنتاج والاستهلاك لعام 2007 و2008 اللازمة لتحقيق الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة لمعالجة أمراض الربو وانسداد الشُعَبْ الهوائية المزمن المحددة في المرفق الثالث بهذا التقرير؛ |
El consumo notificado por la Parte se ha revisado hasta un total de 1.153,576 toneladas PAO, que comprende la importación y la producción de CFC para la fabricación de inhaladores de dosis medidas por una cuantía de 1.234 toneladas PAO y de 43,49 toneladas PAO para usos analíticos y de laboratorio exentos. | UN | ونُقح استهلاك الطرف المبلغ عنه إلى ما مجموعه 1153.576 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، تتألف من استيراد وإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة يبلغ 1234طنا محسوبة بدالة استنفاد الأوزون و43.9 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية المعفاة. |
El consumo notificado por la Parte se ha revisado hasta un total de 1.153,576 toneladas PAO, que comprende la importación y la producción de CFC para la fabricación de inhaladores de dosis medidas por una cuantía de 1.234 toneladas PAO y de 43,49 toneladas PAO para usos analíticos y de laboratorio exentos. | UN | ونُقح استهلاك الطرف المبلغ عنه إلى ما مجموعه 1153.576 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، تتألف من استيراد وإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة يبلغ 1234طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون و43.9 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية المعفاة. |
En primer lugar, que la Parte no había tenido conocimiento hasta 2004 del consumo de CFC en su sector farmacéutico de fabricación de inhaladores de dosis medidas, lo que había limitado el tiempo disponible para alcanzar la eliminación de CFC requerida para cumplir el plazo de 2007 previsto en el Protocolo para una reducción del 85% del consumo de CFC. | UN | أولا، أن الطرف لم يكن على وعي باستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة الصيدلانية إلا في عام 2004 فقط، وهو ما حد من الوقت المتاح لإنجاز التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية المطلوب للوفاء بالموعد النهائي للبروتوكول في عام 2007 بالنسبة لتخفيض 85 بالمائة من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
En respuesta a las preguntas del Comité, el representante de Bangladesh dijo que el Gobierno no podía determinar hasta qué punto excedería sus límites de consumo de CFC en 2007-2009 debido a que no había calculado el consumo previsto fuera del sector de los inhaladores de dosis medidas. | UN | 279- قال ممثل بنغلاديش، رداً على سؤال من اللجنة، إن الحكومة لم تستطع أن تقرر المدى الذي ستتجاوز به حدود استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الفترة 2007- 2009 لأنها لم تحتسب الاستهلاك المتوقع خارج قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة. |
Sobre la base de dicha labor, el Comité Ejecutivo decidió pedir a una de las Partes que presentara una propuesta para la elaboración de una estrategia de transición para la eliminación gradual de los inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC y pedir a otra de las Partes que finalizara, lo antes posible, la elaboración de su proyecto de eliminación gradual de los inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC. | UN | وقررت اللجنة التنفيذية، استنادا إلى هذا العمل، أن تطلب إلى أحد الأطراف أن يقدم اقتراحا بشأن وضع استراتيجية انتقالية للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة التي تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية وأن تطلب إلى طرف آخر أن يستكمل بأسرع ما يمكن إعداد مشروعه للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة التي تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
El PNUMA había presentado también a la reunión de noviembre de 2006 del Comité Ejecutivo una solicitud de financiamiento para formular, junto con el PNUD, una estrategia de transición encaminada a resolver el problema del consumo en el sector de los inhaladores de dosis medidas. | UN | كما قدم اليونيب طلبا إلى اجتماع اللجنة التنفيذية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 من أجل تمويل للاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع استراتيجية انتقالية ترمي إلى معالجة الاستهلاك في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة. |
En consecuencia, es preciso que las DNO se mantengan en su actual escala, especialmente considerando los grandes desafíos que plantea la eliminación del MB, los CFC utilizados en IDM y los HCFC. | UN | وعليه، فإن هناك حاجة للاحتفاظ بوحدات الأوزون الوطنية بحجمها الراهن خاصة بالنظر إلى التحديات الكبيرة المتمثلة في استخدام بروميد الميثيل ومركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |