También es imprescindible que se mejore de manera constante la cooperación policial y judicial. | UN | ومن الضروري كذلك أن يعزز باطراد التعاون فيما بيان أجهزة الشرطة والقضاء. |
El modelo de acuerdo es de carácter general, en el sentido de que en él se prevén diversos métodos de cooperación policial. | UN | وهذا الاتفاق النموذجي ذو طابع عام من حيث إنه ينصّ على عدد من طرائق التعاون المختلفة بين أجهزة الشرطة. |
Las autoridades de la policía española están realizando una investigación del incidente pero aún no han localizado a los culpables. | UN | وتجري أجهزة الشرطة الاسبانية حاليا تحقيقا في الحادث لكنها لم تتمكن بعد من العثور على الفاعلين. |
En cuarto lugar, los servicios de la policía regional cooperan en la organización de operaciones conjuntas destinadas a suprimir el tráfico de drogas a través de las fronteras. | UN | رابعا، تتعاون حاليا أجهزة الشرطة على الصعيد اﻹقليمي في شن عمليات مشتركة لقمع تهريب المخدرات عبر الحدود. |
En el marco de la Unión Europea, los servicios de policía e información de los Estados Miembros cuentan con distintos sistemas y procedimientos de alerta bilaterales o comunitarios. | UN | تُطبّق أجهزة الشرطة والاستخبارات التابعة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عدة نُظم وإجراءات للإنذار الثنائي أو الجمعي. |
Los fiscales y jueces deben dedicar mayor tiempo y más recursos financieros a elevar sus redes de cooperación al nivel alcanzado por los organismos policiales. | UN | فالمدّعون العامّون والقضاة يجب أن يخصّصوا مزيداً من الوقت والموارد المالية لرفع مستوى شبكاتهم التعاونية إلى المستوى الذي حققته أجهزة الشرطة. |
:: 156 días-persona de policía de las Naciones Unidas de enlace con las autoridades policiales respectivas y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley | UN | :: 156 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال الاتصال مع أجهزة الشرطة التابعة لكل طرف وغيرها من وكالات إنفاذ القانون |
La capacidad disuasiva de la inteligencia y la acción policial de los Estados debe operar con eficacia, adelantándose siempre a la acción terrorista. | UN | ويجب أن تُستغل قدرات الردع الموجودة لدى المخابرات وأن تدير الدول عمل أجهزة الشرطة بفعالية، تحسباً لأعمال إرهابية. |
También se ha firmado un acuerdo trilateral de cooperación policial Grecia, Bulgaria, Rumania. | UN | كما وقع اتفاق ثلاثي للتعاون بين أجهزة الشرطة مع اليونان وبلغاريا ورومانيا. |
El marco jurídico para una lucha eficaz contra el terrorismo comprende la Ley de policía, la Ley de cooperación policial y el Código de Procedimiento Penal. | UN | يضم الإطار القانوني الذي وُضع لمكافحة الإرهاب بفعالية قانون الشرطة وقانون تعاون أجهزة الشرطة وقانون الإجراءات الجنائية. |
La cooperación oficiosa se produce cuando una autoridad policial solicita a otra asistencia para realizar investigaciones antes del inicio de las actuaciones judiciales. | UN | وينطوي التعاون غير الرسمي على طلبات المساعدة بين أجهزة الشرطة في عمليات التحقيق قبل بدء الإجراءات القضائية. |
El acuerdo modelo tiene carácter general en el sentido de que en él se prevén diversos métodos de cooperación policial. | UN | وهذا الاتفاق النموذجي ذو طابع عام من حيث أنه ينصّ على عدد من طرائق التعاون المختلفة بين أجهزة الشرطة. |
Además, un creciente número de mujeres se ha incorporado a las filas de la policía y del ejército, y hay cuatro con rango de general. | UN | وفضلا عن ذلك فإن عددا متزايدا من النساء قد انضم إلى صفوف أجهزة الشرطة والجيش من بينهن أربع نساء يشغلن منصب لواء. |
La capacidad de la policía y de los organismos encargados de la información de vigilar a grupos u organizaciones asociados con el terrorismo saldrá particularmente reforzada con la promulgación de este proyecto de ley. | UN | وسيعزز سن هذا القانون بصفة خاصة قدرة أجهزة الشرطة والمخابرات على رصد الجماعات والمنظمات التي لها علاقة بالإرهاب. |
El laboratorio debería recibir una designación forense adecuada y ser reconocido por los servicios de policía. | UN | ويجب أن يكون المختبر معتمداً على درجة مناسبة من التخصص في مجال الأدلة العدلية وأن يكون معتمداً لدى أجهزة الشرطة. |
Se ha adoptado además una Ley especial sobre la protección de los testigos, en virtud de la cual se ha creado una unidad especial dentro de los servicios de policía con el fin de garantizar la protección de los testigos. | UN | واعتمد بالإضافة إلى ذلك قانون خاص بشأن حماية الشهود، أنشئت بموجبه وحدة خاصة داخل أجهزة الشرطة لضمان حماية الشهود. |
La Asociación Internacional de Policía cuenta con 420.000 miembros de los servicios de policía de más de 100 países, de los cuales 66 cuentan con secciones nacionales. | UN | وتضم الرابطة الدولية للشرطة 420,000 عضو من أجهزة الشرطة في أكثر من 100 بلد، بينها 66 بلداً منتسباً بصورة كاملة. |
Los organismos policiales están llevando adelante una investigación minuciosa para desenmascarar y llevar ante los tribunales a los grupos de inadaptados a la vida democrática que han cometido tan grave afrenta. | UN | وتجري أجهزة الشرطة حاليا تحقيقات دقيقة للكشف عن المجموعات التي لا تحترم الحياة الديمقراطية والتي ارتكبت هذه اﻹساءة الجسيمة، ولتقديمها للمحاكمة. |
Las autoridades policiales encargadas de la información general en colaboración con la Interpol. | UN | أجهزة الشرطة المكلفة بالاستعلامات العامة بالتعاون مع دائرة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
los organismos de policía señalan que estas acusaciones han sido investigadas a fondo por la policía y que no se han encontrado pruebas de comportamiento delictivo. | UN | وأفادت أجهزة الشرطة أنها قد أجرت تحقيقات كاملة وعلى النحو المناسب في هذه الادعاءات ولم تجد أي دليل على سلوك جنائي. |
De hecho las policías de casi todos los países del mundo la utilizaban de manera normal. | UN | وتبعاً لذلك، كانت أجهزة الشرطة في جميع بلدان العالم تقريباً تلجأ إلى التعذيب بطريقة عادية. |
En lo que respecta a la cooperación entre los órganos de policía, Georgia ha firmado varios acuerdos internacionales. | UN | أبرمت جورجيا عدّة اتفاقات دولية بشأن التعاون بين أجهزة الشرطة. |
74. El reglamento tipo ha sido incorporado en las leyes y ordenanzas que rigen los cuerpos de policía cantonales y comunales en todos los cantones. | UN | ٤٧- وأدرجت اللائحة النموذجية في القوانين والمراسيم التي تنظم أجهزة الشرطة للكانتونات والكوميونات في جميع الكانتونات. |
La cooperación entre servicios policiales está regulada por la Ley de Policía y la Ley de Procedimiento Penal. | UN | وينظَّم التعاون بين أجهزة الشرطة في مختلف البلدان بموجب قانون الشرطة وقانون الإجراءات الجنائية. |