ويكيبيديا

    "أجهزة المخابرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los servicios de inteligencia
        
    • aparato de inteligencia
        
    • los organismos de inteligencia
        
    • los servicios secretos
        
    • de Servicios de Inteligencia
        
    • la inteligencia
        
    • los de inteligencia
        
    • servicios especiales
        
    • Servicio de Inteligencia
        
    • los órganos de inteligencia
        
    • los servicios de información
        
    En esa cooperación debe haber más información compartida, incluida la proveniente de los servicios de inteligencia. UN وهذا التعاون يصح أن يشمل أيضا المزيد من تشاطر المعلومات، بما في ذلك المعلومات المستمدة من أجهزة المخابرات.
    La información sobre la circulación transfronteriza de terroristas se comunica inmediatamente en el marco del intercambio estructurado de inteligencia, aunque esa información se base inicialmente en investigaciones de los servicios de inteligencia. UN ويجري نقل المعلومات عن تحركات الإرهابيين عبر الحدود بصورة فورية في إطار التبادل المنتظم للاستخبارات، حتى وإن كانت هذه المعلومات تستند بصفة مبدئية إلى استنتاجات أجهزة المخابرات.
    La delincuencia organizada se moderniza cada vez más y sigue desafiando las actividades de los servicios de inteligencia de todo el mundo. UN وأصبحت المنظمات الإجرامية أكثر تقدُّماً وما زالت تتحدى جهود أجهزة المخابرات في العالم.
    El equipo visitó todos los lugares antiguamente utilizados por el aparato de inteligencia militar sirio y los halló vacíos. UN وزار الفريق جميع المواقع التي استخدمتها في السابق أجهزة المخابرات العسكرية السورية ووجدتها فارغة.
    los organismos de inteligencia han creado un entorno general de temor mediante arrestos, interrogatorios y vigilancia. UN وهناك مناخ عام من الخوف تولده أجهزة المخابرات باستخدام أساليب الاعتقال والتحقيق والمراقبة.
    El intercambio de información puede efectuarse por conducto de los servicios secretos. UN يمكن أن يتم تبادل المعلومات عن طريق أجهزة المخابرات.
    En este sentido, reconocieron la importante función del Comité de Servicios de Inteligencia y Seguridad de África y las gestiones realizadas por el Centro Africano de Estudios e Investigación sobre el Terrorismo. UN وسلموا في هذا الصدد بالدور الهام الذي تؤديه لجنة أجهزة المخابرات والأمن الأفريقية والجهود التي يبذلها المركز الأفريقي المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    Entregar cartas y dinero a los libaneses que colaboraban con la inteligencia israelí. UN 17 - القيام بنقل رسائل وأموال لبعض اللبنانيين المتعاملين مع أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    Posteriormente, fue trasladado al centro de detención de Dammam, que está bajo la autoridad de los servicios de inteligencia. UN ونُقل لاحقاً إلى مركز الاحتجاز في الدمام الذي يخضع لسلطة أجهزة المخابرات.
    Los servicios de seguridad pueden intervenir los teléfonos solo cuando actúan siguiendo instrucciones de los servicios de inteligencia. UN ولا يمكن لدوائر الأمن أن تطبق التنصت الهاتفي إلاّ بناء على تعليمات من أجهزة المخابرات فقط.
    Los agentes de los servicios de inteligencia de Israel también han reclutado personal para alentar el odio y el resentimiento contra un país hermano. UN كما أن عملاء أجهزة المخابرات الإسرائيلية قاموا بتجنيد أشخاص عملوا على إثارة الحقد والضغينة ضد دولة شقيقة.
    Ese patrón también ha sido confirmado de forma independiente por los servicios de inteligencia del Congo y por un exoficial de las RDF. UN تأكّد هذا النمط أيضا بشكل مستقل عن طريق أجهزة المخابرات الكونغولية وضابطٍ سابق في قوات الدفاع الرواندية.
    En Timor-Leste, las Naciones Unidas prestaron asistencia a la legislatura para establecer un mecanismo de supervisión de los servicios de inteligencia. UN وفي تيمور - ليشتي، قدّمت الأمم المتحدة المساعدة إلى الهيئة التشريعية على وضع آلية للرقابة على أجهزة المخابرات.
    En aquellos días una computadora era algo que los servicios de inteligencia usaban para descifrar códigos. TED كان الحاسوب في تلك الأيام شيئا تستعمله أجهزة المخابرات لفك الشيفرة.
    La mayoría de los participantes coincidieron en que se podía aumentar la eficiencia en la detección del tráfico ilícito fomentando un intercambio de información oportuno y adecuado entre los servicios de inteligencia nacionales en el plano regional y mundial. UN واتفق عموما على إمكانية تعزيز كفاءة عمليات تتبع الاتجار غير المشروع عن طريق تشجيع تبادل المعلومات على نحو مناسب وفي الوقت الملائم بين أجهزة المخابرات القطرية على أساس إقليمي وعالمي.
    Sin embargo, el equipo no ha podido llegar a la conclusión con certidumbre de que se ha retirado todo el aparato de inteligencia. UN غير أن الفريق لم يتمكن من الوصول إلى استنتاج مؤكد بأن جميع أجهزة المخابرات قد انسحبت.
    El Tribunal Supremo, presidido por el magistrado Iftikhar Mohammad Chaudhry, declaró públicamente que había indicios inequívocos de que los organismos de inteligencia del Pakistán estaban deteniendo a sospechosos de terrorismo y otros opositores. UN وأعلنت المحكمة العليا، التي يترأسها رئيس القضاة افتخار محمد شودري، أن لديها أدلة دامغة على أن أجهزة المخابرات الباكستانية تحتجز أشخاصا يُشتبه في تورطهم في الإرهاب ومعارضين آخرين.
    Además, está dispuesto a intensificar el intercambio de información con los servicios secretos. UN وهي على استعداد لتكثيف تبادل المعلومات بين أجهزة المخابرات.
    También se instó a que se tomaran medidas específicas para afrontar la amenaza que representa Al Shabaab en la región, así como para que el Comité de Servicios de Inteligencia y Seguridad de África destinara con prontitud una misión de apoyo a la información a la AMISOM con el fin de mejorar su capacidad de análisis. UN ودعا الاجتماع أيضا إلى اتخاذ إجراءات محددة للتصدي للخطر الذي تشكله حركة الشباب في المنطقة، وكذلك إلى تعجيل لجنة أجهزة المخابرات والأمن الأفريقية بإيفاد بعثة للدعم الإعلامي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بغرض تعزيز قدرتها التحليلية.
    la inteligencia israelí encomendó también a sus agentes que instalaran una estación transmisora en la zona de Al-Hazimiya que sirviera de enlace entre la estación del monte Baruk y las estaciones que dan servicio a Beirut y sus zonas residenciales con el objetivo de utilizarla posteriormente para escuchas telefónicas. UN فضلا عن مطالبة أجهزة المخابرات الإسرائيلية عملاءها في لبنان القيام باستحداث محطة إرسال في منطقة الحازمية مهمتها الربط بين محطة جبل الباروك ومحطات بيروت وضاحيتها الجنوبية بهدف التنصت عليها لاحقا.
    Se está mejorando la preparación para el combate de los servicios especiales y las dependencias encargadas de la lucha contra el terrorismo, se están llevando a cabo entrenamientos conjuntos y se están elaborando planes de acción únicos. UN ويجري تعزيز قدرات التصدي لدى أجهزة المخابرات ووحدات مكافحة الإرهاب، وتنظيم التدريبات المشتركة، ووضع خطط عمل موحدة.
    A muchos trabajadores se les propone colaborar con el Servicio de Inteligencia israelí, y éstos se exponen a perder sus permisos de trabajo si se niegan a hacerlo. UN ويعرض على العديد من العمال التعاون مع أجهزة المخابرات اﻹسرائيلية، ويمكن سحب تصاريح عملهم إذا ما رفضوا التعاون.
    De conformidad con lo dispuesto en la Ley de órganos de inteligencia de Ucrania, se encomiende a los órganos de inteligencia de Ucrania, junto con otras tareas, la de participar en la lucha contra la delincuencia organizada internacional, incluido el terrorismo. UN وفقا لقانون " أجهزة المخابرات في أوكرانيا " ، تضطلع أجهزة المخابرات هناك، إلى جانب مهام أخرى، بالمشاركة في مراقبة الجريمة الدولية المنظمة بما في ذلك الإرهاب.
    Esta expresión era desafortunada, ya que podía dar la impresión de que el conocimiento podía haber sido adquirido, por ejemplo, mediante el espionaje o las actividades de los servicios de información. UN وقالوا إن هذه العبارة مضللة لأنها تعطي الانطباع بإمكان اكتساب العلم، مثلا، عن طريق التجسس أو الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة المخابرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد