Ahora necesitamos hombres y mujeres que no sólo estén dotados de una visión profética; nuestros visionarios deben ofrecer respuestas concretas. | UN | نحن الآن نتطلب رجالا ونساء لا ينعمون برؤية تنبؤية فحسب؛ وإنما يجب أن يوفر ملهمونا أجوبة محددة. |
Las respuestas del Ministerio de Gobierno están ampliadas y aclaradas en el Informe N° 4 que también se acompaña. | UN | ترد أجوبة وزارة الداخلية بمزيد من التفاصيل والإسهاب في التقرير الرابع المرفق هو أيضا بهذا التقرير. |
respuestas sencillas para algunas de las preguntas más frecuentes sobre las Naciones Unidas. | UN | تقدم أجوبة بسيطة عن بعض أكثر الأسئلة المطروحة حول الأمم المتحدة |
No hay respuestas fáciles para los problemas de incumplimiento a que nos enfrentamos. | UN | وليست هناك أجوبة سهلة لما نواجهه من مسائل متعلقة بعدم الامتثال. |
La Comisión no ha recibido respuesta del Iraq que permita lograr este objetivo. | UN | ولم تتلق اللجنة أجوبة من العراق تمكﱢنها من تحقيق هذا الهدف. |
Los principios de necesidad y de proporcionalidad impiden, sin embargo, dar respuestas definitivas. | UN | بيد أن مبدأي الضرورة والتناسب يحولان دون التوصل إلى أجوبة نهائية. |
Los principios de necesidad y de proporcionalidad impiden, sin embargo, dar respuestas definitivas. | UN | بيد أن مبدأي الضرورة والتناسب يحولان دون التوصل إلى أجوبة نهائية. |
Existen buenas respuestas a todas las consabidas justificaciones de la disuasión y demás para retener las armas nucleares. | UN | هناك أجوبة شافية على كل ممتلكي وسائل الردع المعروفة، وغيرها، من تبريرات الاحتفاظ بالأسلحة النووية. |
Existen buenas respuestas a todas las consabidas justificaciones de la disuasión y demás para retener las armas nucleares. | UN | هناك أجوبة شافية على كل ممتلكي وسائل الردع المعروفة، وغيرها، من تبريرات الاحتفاظ بالأسلحة النووية. |
Existen buenas respuestas a todas las consabidas justificaciones de la disuasión y demás para retener las armas nucleares. | UN | هناك أجوبة شافية على كل ممتلكي وسائل الردع المعروفة، وغيرها، من تبريرات الاحتفاظ بالأسلحة النووية. |
Y entran en la red para obtener respuestas; es una oportunidad para conseguirlas. | TED | ويقبل الناس للبحث عن أجوبة عبر الإنترنت، وهي فرصة للوصول إليهم. |
Porque las cosas tienden a ser feas, cuando solo hay un significado, una verdad, solo respuestas y no preguntas. | TED | لأن الأشياء تصبح قبيحة عندما يكون لها معنى واحد، حقيقة واحدة فقط اسئلة، و لا أجوبة |
Yo les he dado tres simples respuestas a tres preguntas. Dar lentejas para vacunar personas, proveer mosquiteros gratis, desparasitar niños. | TED | أعطيتكم ثلاثة أجوبة بسيطة لثلاثة اسئلة. اعط العدس لتلقح الأشخاص، امنح الناموسيات مجانا، وعالج الأطفال من الديدان. |
Las respuestas a todas las preguntas que siempre querías saber... están en esa luz. | Open Subtitles | كُلّ أجوبة هذه الأسئلة التي تريد أن تعرفها موجودة داخل هذا الضوء |
Estoy seguro que estás desesperado por respuestas así que comenzaré por el principio. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنك يائس للعثور على أجوبة لذا سأبدأ من المُقدمة. |
Pero por el otro lado, las pruebas que le hacían a la rata les ayudaba a encontrar respuestas. | Open Subtitles | ولكن من ناحية أخرى الإختبارات التي يجرونها على الجرذ ستساعدهم في الحصول على أجوبة قريبة |
Las respuestas del test estandar se dividen en ... 12 modelos básicos. | Open Subtitles | من أجوبة ..اختبار القياس نندرج الى اثنى عشر نمطاً اساسياً |
No hay respuestas correctas o incorrectas. Pero por favor dígame la verdad. | Open Subtitles | لا توجد أجوبة صحيحة أو خاطئة، لكن أخبرني الحقيقة رجاء. |
Ciertamente, hoy por hoy no tienen respuesta, y los Estados Unidos no tienen ningún motivo para creer que se encuentren soluciones inmediatas. | UN | وليس لها بالطبع أجوبة الآن، ولا ترى الولايات المتحدة أي سبب للاعتقاد في أنها ستتبادر إلى الأذهان بصورة مفاجئة. |
He destacado la amenaza que representan las armas de destrucción en masa y la posibilidad de dar respuesta a esa amenaza. | UN | وقد أسهبت في شرح التهديدات التي نواجهها والتي مأتاها أسلحة الدمار الشامل وإمكانية تقديم أجوبة على هذه التهديدات. |
En el segundo informe complementario siguiente el Gobierno de Bulgaria trata de responder a esas preguntas y observaciones. | UN | وفي التقرير التكميلي الثاني التالي، تسعى حكومة بلغاريا إلى تقديم أجوبة على هذه الأسئلة والتعليقات. |
answers to the Questions Regarding Codes of Conduct for Scientists Majoring in Biological Sciences | UN | أجوبة عن الأسئلة المتعلقة بمدونات قواعد السلوك الموضوعة للعلماء المتخصصين في علوم الحياة |
Lamenta que no se haya respondido a algunas de las preguntas planteadas en la lista de cuestiones. | UN | وقالت إنها تأسف لأن بعض الأسئلة المطروحة في قائمة المسائل ظلت بلا أجوبة. |
14. La Secretaría respondió a algunas preguntas formuladas por las delegaciones. | UN | ١٤ - وقدمت اﻷمانة العامة أجوبة على عدد من اﻷسئلة التي طرحتها الوفود. |