ويكيبيديا

    "أجورا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salarios
        
    • remuneración
        
    • sueldos
        
    • un salario
        
    • sueldo
        
    • mal
        
    • paga
        
    • emolumentos
        
    • remuneraciones
        
    • ganan
        
    • un pago
        
    • salario mínimo
        
    El Centro empezó hace 15 años prestando asistencia a los trabajadores afrodescendientes con bajos salarios, pero ayudamos a todos los trabajadores. UN لقد بدأ المركز قبل 15 سنة بمساعدة العمال الأفارقة الأمريكيين الذين يتقاضون أجورا متدنية، ولكننا نساعد جميع العمال.
    También dijo que los indígenas empleados por las empresas industriales recibían salarios más bajos y eran objeto de discriminación en la distribución y la calidad de la vivienda. UN وقال أيضا إن السكان اﻷصليين الذين تستخدمهم الصناعة يتلقون أجورا أدنى ويتعرضون لتمييز فيما يتعلق بتوزيع السكن وجودته.
    Además, la introducción del salario mínimo nacional en los últimos años ha mejorado la situación de las mujeres cuya remuneración es más baja. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العمل بالحد الأدنى للأجور في السنوات الأخيرة قد حسن من حالة النساء اللواتي يتقاضين أجورا منخفضة.
    Los elementos de las Forces nouvelles no reciben sueldos regularmente y continúan recurriendo a la extorsión para su sustento. UN فعناصر القوات الجديدة لا تتقاضى أجورا منتظمة، وبالتالي فهي لا تزال تلجأ إلى الابتزاز لكسب الرزق.
    De hecho, muchos de los trabajadores de la región ganan un salario ínfimo. UN كما أن الكثير من أولئك المستخدمين في المنطقة يكسبون بالفعل أجورا لا تذكر.
    La juventud estudiosa en su gran mayoría continuó recibiendo una educación deficiente y sus mentores bajísimos salarios. UN وبقي الطلاب، في غالبيتهم العظمى، يتلقون تعليماً غير كامل، كما كان أساتذتهم يتلقون أجورا بخسة.
    Después de todo, las empresas pagan impuestos, hacen donaciones a organizaciones no gubernamentales y pagan salarios. UN ومع ذلك، فإن المؤسسات تدفع ضرائب وتقدم هبات للمنظمات غير الحكومية وتسدد أجورا.
    Reciben salarios mejores que los obreros de la construcción que trabajan en zonas palestinas. UN وهم يتقاضون أجورا تزيد على أجور عمال البناء في المناطق الفلسطينية.
    Si realmente nos interesa, invirtamos y paguemos salarios altos. UN وإذا كنا نهتم بهم حقا، فلنستثمر اﻷموال في بلدانهم وندفع لهم أجورا عالية.
    Las personas excluidas pueden permanecer desempleadas durante mucho tiempo o sólo encontrar empleo con salarios bajos, lo que las lleva a la pobreza. UN ويواجه هؤلاء الأشخاص المعرضون للإقصاء بطالة طويلة الأمد أو يتقاضون أجورا هزيلة، وفي كلا الحالتين يجدون أنفسهم في دوامة الفقر.
    Los salarios de los maestros y funcionarios en Burkina Faso son mucho menores que los de sus contrapartes en los Estados Unidos. ¿Son idénticas la calidad de su trabajo y su productividad? UN فمعلمو المدارس والإداريون في بوركينا فاسو يتلقون أجورا تقل كثيرا عن معلمي المدارس والإداريين في الولايات المتحدة.
    Sin embargo, la mayoría se ocupa de oficios tradicionales tales como el trabajo doméstico, la industria manufacturera y la enseñanza, en los que se evidencia una baja remuneración. UN بيد أن معظم النساء يمارسن أشغال تقليدية مثل العمل المنزلي والعمل في المصانع والتدريس ويتقاضين أجورا منخفضة بنفس القدر.
    Algunos de esos regímenes especiales de remuneración de los Estados Unidos hacen que sus empleados reciban hasta el doble de lo que reciben los pertenecientes al Cuadro General. UN إن بعض هذه النظم الخاصة في الولايات المتحدة تدفع لمستخدميها أجورا قد تبلغ ضعف أجور الجدول العام.
    Todos los trabajadores en la misma línea de producción, con idéntica pericia, perciben igual remuneración. UN والعمال في نفس خط اﻹنتاج، الذين يتمتعون بمهارات متماثلة يتلقون أجورا متكافئة.
    La misión también recibió denuncias de que los trabajadores indígenas recibían sueldos que estaban muy por debajo del salario mínimo. UN وتلقت البعثة أيضا ادعاءات بأن العمال من السكان الأصليين يتلقون أجورا تقل كثيراً عن الحد الأدنى للأجور.
    A fin de mantener el carácter independiente de la Oficina, el personal recibirá sueldos y beneficios congruentes con los del sistema común. UN وحفاظا على استقلال المكتب، يتقاضى الموظفون أجورا واستحقاقات تتناسب مع اﻷجور والاستحقاقات المطبقة في النظام الموحد.
    Esas empresas funcionan dentro de una economía de mercado y tienen que ofrecer sueldos competitivos a los trabajadores. UN وتعمل هذه الشركات ضمن حدود اقتصاد سوقي وعليها أن تدفع للعمال أجورا تنافسية.
    Puesto que el OOPS quiere atraer y mantener a personas calificadas, en algunas categorías del cuadro orgánico paga un salario ligeramente superior al que pagan los gobiernos. UN ولما كانت الأونروا ترغب في اجتذاب واستبقاء أشخاص مؤهلين تأهيلا جيدا، فهي تدفع لبعض الفئات المهنية أجورا أعلى قليلا من أجور النظراء الحكوميين.
    En la región, una gran proporción de población empleada percibe un sueldo mísero. UN 56 - ويكسب قسم كبير من المستخدمين في المنطقة أجورا تافهة.
    Dichas prácticas relegan a las mujeres, por el resto de sus vidas, al trabajo doméstico no retribuido, a la agricultura de subsistencia y a actividades asalariadas mal retribuidas. UN اﻷمر الذي يجعل المرأة تضطلع بالعمل المنزلي دون أجر وتظل عاملة به، وتضطلع بزراعة الكفاف وبأعمال تدر أجورا منخفضة.
    `Los miembros del Comité constituido de conformidad con la presente Convención percibirán emolumentos con cargo a los recursos de las Naciones Unidas en los términos y condiciones que la Asamblea General decida ' ; UN ' يتقاضى أعضاء اللجنة المنشأة بموجب هذه الاتفاقية، بموافقة الجمعية العامة، أجورا من موارد الأمم المتحدة وفقا للأحكام والشروط التي قد تقررها الجمعية العامة`؛
    Por ejemplo, la autoridad de protección y fiscalización del trabajo de la Región Autónoma de la Nacionalidad de Guangxi Zhuang ha investigado 3.443 asuntos referentes a mujeres trabajadoras y ha recuperado remuneraciones adeudadas a trabajadoras por un total de 3.650.000 yuan. UN وعلى سبيل المثال، قامت سلطة حماية ومراقبة العمل في منطقة قومية غوانشي جوانغ المتمتعة بالحكم الذاتي بالتحقيق في 443 3 قضية تتعلق بالعاملات، واستعادت للعاملات أجورا بلغ مجموعها 3.65 مليون يوان.
    Las trabajadoras que acreditan haber recibido un pago inferior de conformidad con esta Ley pueden demandar por los sueldos no percibidos durante un plazo máximo de 24 meses. UN ويجوز للعمال الذين يتبين أنهم يقبضون أجورا أدنى بموجب هذا القانون أن يرفعوا دعوى للمطالبة بفرق اﻷجر عن فترة اﻟ ٢٤ شهرا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد