ويكيبيديا

    "أحاطوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tomaron
        
    • habían tomado
        
    • quienes toman
        
    • miembros del Consejo toman
        
    • rodeado
        
    • han tomado
        
    • tomado debida
        
    • miembros toman
        
    • Rodearon
        
    • quienes tomaban
        
    • que toman
        
    • señalado a la atención
        
    • rodeó
        
    • envolvieron
        
    • rodeados
        
    Sin embargo, tomaron nota de que el interrogatorio se desarrollaba conforme a derecho, según lo declaró el representante del SSG. UN بيد أنهم قد أحاطوا علما ببيان ممثل جهاز اﻷمن العام الذي ذكر أن الاستجواب يسير وفقا للقانون.
    Asimismo, tomaron nota de las conclusiones de la Conferencia sobre estadística de la Comunidad y recomendaron que se elaborara un plan de acción sobre el particular. UN وبالمثل، أحاطوا علما بالنتائج التي خلص إليها المؤتمر اﻹحصائي لبلدان المجموعة، وأوصوا بوضع خطة عمل في هذا المجال.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de la decisión que figuraba en su carta. UN وقد أحاطوا علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    La Sra. Abaka observó que los presidentes habían tomado nota con reconocimiento de la declaración del Comité sobre las reservas. UN ولاحظت السيدة أباكا أن الرؤساء أحاطوا علما، مع التقدير، ببيان اللجنة بشأن التحفظات.
    La Sra. Abaka observó que los presidentes habían tomado nota con reconocimiento de la declaración del Comité sobre las reservas. UN ولاحظت السيدة أباكا أن الرؤساء أحاطوا علما، مع التقدير، ببيان اللجنة بشأن التحفظات.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 10 de noviembre de 2000 (S/2000/1096), relativa a la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la información contenida en ella y convienen con su recomendación de prorrogar el mandato de la Oficina hasta el 31 de diciembre de 2001. UN يشرفني أن أُعلمكم بأن رسالتكم المؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، والمتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن، وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافقوا على توصيتكم بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Los miembros del Consejo toman nota de las decisiones mencionadas en dicha carta. UN وقد أحاطوا علما بالقرارات الواردة في رسالتكم.
    Los miembros tomaron nota de la intención y la propuesta contenidas en su carta. UN وقد أحاطوا علما بنيتكم واقتراحكم الواردين في رسالتكم.
    En este sentido, tomaron nota de las actividades de la Conferencia de Abogados de la Asociación y otros órganos reconocidos. UN وفي هذا السياق، أحاطوا علما بما تقوم به رابطة محاميي جنوب آسيا للتعاون الإقليمي التي تضم هيئات أخرى معترف بها.
    En este sentido, tomaron nota de las medidas que estaban examinando algunos gobiernos, como los de la Comunidad Andina de Naciones. UN وقد أحاطوا علماً في هذا الصدد بالتدابير التي تبحثها بعض الحكومات مثل جماعة الأمم الأندية.
    tomaron nota del informe con interés y preocupación, y manifestaron su intención de estudiarlo con más detenimiento. UN وقد أحاطوا علما باهتمام وقلق بذلك التقرير، وهم يعتزمون مواصلة النظر فيه.
    También tomaron notas de los diversos y variados factores complejos de desestabilización en dicho mercado y agradecieron los esfuerzos de los países del NOAL para estabilizarlo en beneficio de todos. UN كما أحاطوا علماً بالعوامل المعقدة العديدة والمتنوعة المسببة لعدم الاستقرار في سوق الطاقة، وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي تبذلها دول الحركة لتثبيت السوق لصالح الجميع.
    Además, tomaron nota de la postura común de África conforme se refleja en el Consenso de Ezulwini y en la Declaración de Sirte. UN علاوة على ذلك، أحاطوا علماً بالموقف الأفريقي المشترك حسبما يبدو في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    También tomaron nota con gran interés de la información suministrada al Consejo por el Sr. Koschnick, Administrador de la Unión Europea en Mostar. UN كما أحاطوا علما، مع قدر كبير من الاهتمام، بالمعلومات التي قدمها الى المجلس السيد لوسنيتش المسؤول اﻹداري عن موستار المعين من قبل الاتحاد اﻷوروبي.
    El Presidente indicó a la prensa que los miembros del Consejo habían tomado nota de que el Gobierno de Angola había pospuesto la celebración de elecciones generales hasta la segunda mitad de 2002. UN وأبلغ الرئيس الصحفيين أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بإرجاء حكومة أنغولا تنظيم الانتخابات العامة إلى النصف الثاني من عام 2002.
    El Presidente indicó a la prensa que los miembros del Consejo habían tomado nota de que el Gobierno de Angola había pospuesto la celebración de elecciones generales hasta la segunda mitad de 2002. UN وأبلغ الرئيس الصحفيين أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بإرجاء حكومة أنغولا تنظيم الانتخابات العامة إلى النصف الثاني من عام 2002.
    Al evaluar los informes correspondientes a 2002, la Comisión observó con satisfacción que, en general, los contratistas habían tomado nota del formato y estructura recomendados de los informes anuales que había sugerido la Comisión. UN وعند تقييم تقارير عام 2002، أشارت اللجنة مع التقدير إلى أن المتعاقدين أحاطوا علما، بوجه عام، بالشكل والهيكل اللذين أوصت بهما اللجنة للتقارير السنوية.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 13 de noviembre de 1995 (S/1995/954) relativa a la prórroga del mandato de su Enviado Especial para Tayikistán hasta el 26 de marzo de 1996 ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes toman nota de su decisión. UN أتشــرف بإبلاغكــم أنــه قــد تــم توجيه عناية أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/954(، بشأن تمديد ولاية مبعوثكــم الخــاص إلـــى طاجيكستان حتى ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٦. وقد أحاطوا علما بقراركم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la información que figura en la carta y acogen favorablemente la decisión de Vuestra Excelencia de prorrogar el mandato de vuestro Representante en Camboya por otros seis meses. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة فيها ورحبوا بقراركم تمديد فترة خدمة ممثلكم في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى.
    Los rebeldes han rodeado el Parlamento. Open Subtitles قبل الفجر، زعماء الثوّار أحاطوا بمبنى التشريع
    Ellos han tomado nota de la información que figura en la carta y ven con agrado la decisión que allí figura. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة وهم يرحبون بالقرار الوارد فيها.
    Confío en que sus representantes en Chipre hayan tomado debida nota de esa propuesta. UN وإني على ثقة بأن ممثليكم في قبرص أحاطوا علما بهذا الاقتراح على النحو المناسب.
    Los miembros toman nota con reconocimiento de su intención y de la información contenida en dicha carta. UN وقد أحاطوا علما مع التقدير بما تعتزمون القيام به وبالمعلومات الواردة فيها.
    Esa noche, los hutus Rodearon las casas de los tutsis para impedirles huir. UN إلا أن الهوتو أحاطوا بديار التوتسي في تلك الليلة ليمنعوهم من الهرب.
    Carta de fecha 30 de junio de 1999 (S/1999/738) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informaba de que su carta de fecha 28 de junio de 1999 (S/1999/737), se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes tomaban nota de la información que contenía. UN رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه (S/1999/738) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يُبلغه بها أن رسالته المؤرخة 28 حزيران/يونيه 1999 (S/1999/737) قد عُرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما بالمعلومات الواردة فيها.
    Tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de que su carta de fecha 29 de diciembre de 1993 (S/1994/9) relativa a la adición a la lista de países que aportan personal militar a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que toman nota de la información contenida en la carta y están de acuerdo con la propuesta en ella mencionada. UN أتشرف بأن احيطكم علما بأن رسالتكم المؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/1994/9( بشأن اﻹضافة إلى قائمة البلدان المساهمة في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافقوا على الاقتراح المذكور فيها.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 1º de septiembre de 1993 (S/26404), relativa a los observadores militares de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes han tomado nota de la información que figura en la carta y están de acuerdo con la propuesta formulada en ella. UN يشرفنـي أن أعلمكـم أنـه تـم استرعـاء انتبــاه أعضـاء مجلـس اﻷمـن إلــى رسالتكـم المؤرخـة ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ المتعلقة بالمراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، وهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Cuando mi madre estaba embarazada de mí... ... un grupo del Ku Kux Klan rodeó nuestra casa en Omaha, Nebraska. Open Subtitles ... عندما كانت أمى حاملا فىَّ مجموعة من " الكلانسمِن " أحاطوا . " بيتنا فى "أوماها" , "نيبراسكا
    Me ataron, me envolvieron, me examinaron, cogieron algo puntiagudo y me lo metieron y entonces me desmayé. Open Subtitles رَبطوا لي، أحاطوا لي، فَحصوا لي، أَخذوا شيءَ مدبّبَ وأنا وَضعوه ... ... وبعد ذلك ني desmaye.
    Creerás que nos tienen rodeados, pero saldré de ésta. Open Subtitles قد تظنين بأنهم أحاطوا بنا، لكني سأجد مخرجاً من ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد