También insto a la comunidad internacional a que apoye activamente este esfuerzo fundamental. | UN | كما أني أحث المجتمع الدولي على دعم هذا الجهد الحيوي بنشاط. |
insto a la comunidad internacional a que preste mayor atención a esta cuestión tan importante. | UN | لذلك أحث المجتمع الدولي على أن يولي هذه المسألة الهامة المزيد من الاهتمام. |
insto a la comunidad internacional a que aporte con generosidad al procedimiento de llamamiento unificado de 2014 para Somalia. | UN | وإني أحث المجتمع الدولي على المساهمة بسخاء في إطار عملية النداء الموحد لعام 2014 لصالح الصومال. |
insto a la comunidad internacional a incrementar su apoyo financiero para esos programas en los próximos meses. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على زيادة دعمه المالي لبرامج تلك الوكالات والمنظمات في اﻷشهر القادمة. |
En consecuencia, desearía instar a la comunidad internacional a que responda generosamente al llamamiento de las Naciones Unidas en favor del empobrecido pueblo del Afganistán. | UN | وعليه، أحث المجتمع الدولي على أن يدعم بسخاء نداء اﻷمم المتحدة لمساعدة شعب أفغانستان الذي افتقر. |
insto a la comunidad internacional a que adopte, en la medida de lo posible, medidas firmes contra Eritrea para impedir este desenlace. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على اتخاذ أشد إجراء ممكن ضد إريتريا للحيلولة دون ذلك. |
insto a la comunidad internacional a dar consideración favorable a esa propuesta. | UN | وإني أحث المجتمع الدولي على أن ينظر في ذلك الاقتراح ويؤيده. |
insto a la comunidad internacional a que contribuya generosamente para posibilitar el regreso en ambas direcciones y la rehabilitación de la infraestructura de Srebrenica. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على التبرع بسخاء من أجل التمكين للعودة في الاتجاهين وإصلاح البنى الأساسية في سريبرينيتشا. |
Por consiguiente, insto a la comunidad internacional a prestar apoyo a este sector decisivo, cuya reforma y desarrollo tienen el potencial de dotar a los afganos de su derecho fundamental a la seguridad. | UN | لذلك، أحث المجتمع الدولي على دعم هذا القطاع الحيوي، الذي من شأن إصلاحه وتطويره أن يمنح الأفغان حقهم الأساسي في الأمن. |
Habida cuenta de las enormes necesidades que existen en los dos países, insto a la comunidad internacional a que financie generosamente las actividades de asistencia humanitaria y para el desarrollo. | UN | وفي ضوء الاحتياجات الملموسة في البلدين معا، أحث المجتمع الدولي على التبرع بسخاء لتوفير المساعدة الإنسانية والإنمائية. |
A este respecto, insto a la comunidad internacional a que garantice que el Iraq pueda seguir disponiendo de una asistencia sostenida a largo plazo mediante los mecanismos existentes de donantes. | UN | وفي هذا الصدد، أحث المجتمع الدولي على العمل من أجل أن يظل بوسع العراق مواصلة الاعتماد على المساعدة الدائمة الطويلة الأجل من خلال الآليات المانحة الحالية. |
Hasta la fecha, Serbia y Montenegro no lo ha hecho, e insto a la comunidad internacional a que siga haciendo presión respecto de este asunto. | UN | وحتى الوقت الحاضر، لم تُفلح صربيا والجبل الأسود في تحقيق ذلك، وإنني أحث المجتمع الدولي على مواصلة ضغوطه بشأن هذه المسألة. |
Por tanto, insto a la comunidad internacional a apoyar al Gobierno en sus esfuerzos por ejecutar su histórico programa. | UN | لذلك فإنني أحث المجتمع الدولي على دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى وضع هذا البرنامج التاريخي موضع التنفيذ. |
insto a la comunidad internacional a que le brinde apoyo político, técnico y financiero. | UN | وإني أحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم السياسي والتقني والمالي للمؤتمر. |
insto a la comunidad internacional a cumplir los compromisos contraídos en Bruselas, y a los países que aportan contingentes, a movilizar efectivos adicionales para la AMISOM. | UN | وإني أحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتعهدات المقطوعة في بروكسل والبلدان المساهمة بقوات على حشد قوات إضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
insto a la comunidad internacional a que colabore con las partes para crear un entorno propicio al logro de ese objetivo. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على العمل مع الطرفين لتهيئة بيئة مواتية لتحقيق هذا الهدف. |
Por lo tanto, insto a la comunidad internacional a que siga apoyando la causa de Nueva Caledonia, en pro del derecho de todos los sectores de la comunidad a decidir su destino de una manera que satisfaga sus deseos y en armonía con sus vecinos. | UN | ولهذا فإنني أحث المجتمع الدولي على مواصلة تأييد قضية كاليدونيا الجديدة، لصالح حق جميع قطاعات المجتمع في تقرير مصيرها بطريقة تلبي رغباتها وفي وئام مع جيرانها. |
A fin de consolidar el proceso democrático y apoyar al gobierno civil que surja de las elecciones, insto a la comunidad internacional a que demuestre su solidaridad con el pueblo de Sierra Leona, que empieza a sentirse abandonado por el mundo. | UN | وبغية توطيد العملية الديمقراطية ودعم الحكومة المدنية المنتخبة القادمة، أحث المجتمع الدولي على أن يُبرهن على تضامنه مع شعب سيراليون الذي يعتقد الكثير من أفراده أن العالم قد تخلى عنهم. |
Seguimos estando dispuestos a prestar nuestra asistencia cuando la situación lo permita, e insto a la comunidad internacional a que siga esforzándose en hallar un fin a la larga pesadilla de Somalia. | UN | وما زلنا على استعداد لمد يد المساعدة عندما تسمح الظروف بذلك، وإني أحث المجتمع الدولي على أن يبقى مشغولا بقضية البحث عن وضع نهاية لكابوس الصومال الذي طال أمده. |
No obstante, deseo sobre todo instar a la comunidad internacional a que extraiga las enseñanzas que dejó 1994. | UN | ولكنني، قبل كل شيء، أود أن أحث المجتمع الدولي على الاتعاظ بدروس 1994. |
Con respecto a las cuestiones del medio ambiente, quisiera una vez más, desde esta tribuna, instar a la comunidad internacional a que preste debida atención a la búsqueda de soluciones prácticas a los problemas del Mar de Aral y de la región de Semipalatinsk. | UN | وبالنسبة للقضايا البيئية، أود مرة أخرى، من هذه المنصة، أن أحث المجتمع الدولي على إيلاء الاهتمام الواجب للبحث عن حلول عملية لمشكلات بحر آرال ومنطقة سيميبالاتينسك. |