ويكيبيديا

    "أحجامها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su tamaño
        
    • tamaños situados
        
    • de misiones
        
    • de tamaño
        
    • sean sus dimensiones
        
    • volumen
        
    Fue preciso adoptar medidas para resolver los problemas arraigados de las organizaciones gubernamentales y transformar sus funciones y reducir su tamaño. UN وتطلب الأمر اتخاذ إجراءات لحل المشاكل العميقة الجذور التي تعاني منها المؤسسات الحكومية وتغيير مهامها وتقليص أحجامها.
    El objetivo de los primeros análisis es cartografíar la distribución de los cráteres de acuerdo con su tamaño. UN وتستهدف التحليلات المبكرة وضع خريطة لتوزُّع النقوب حسب أحجامها.
    ii) Mayor número de centros urbanos de todos los tamaños situados en países en desarrollo que se benefician de las reformas nacionales destinadas a mejorar los servicios de abastecimiento de agua, saneamiento, eliminación de desechos sólidos e infraestructura conexa UN ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    ii) Mayor número de centros urbanos de todos los tamaños situados en países en desarrollo que se benefician de las reformas nacionales destinadas a mejorar los servicios de abastecimiento de agua, saneamiento, eliminación de desechos sólidos e infraestructura conexa UN ' 2` ارتفاع عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    La Base Logística de las Naciones Unidas, que comprende las instalaciones principales de Brindisi (Italia) y zonas de almacenamiento adicional en contenedores en San Pancrazio (Italia), se considera un complejo logístico excelente para el almacenamiento y conservación de los bienes de las Naciones Unidas procedentes de misiones de mantenimiento de la paz que se cierran o reducen. UN ١ - تعتبر قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات التي تضم المرافق الرئيسية في برينديزي بايطاليا، ومنطقة أخرى لتخزين الحاويات في سان بانكرازيو بايطاليا أيضا، مجمعا سوقيا راقيا لتخزين وصيانة أصول اﻷمم المتحدة الواردة إلى القاعدة من بعثات حفظ السلام المنتهية أو التي يجري تقليل أحجامها.
    Además, las medidas de la OPANO disponían que ningún buque de un país contratante estaba autorizado a tener a bordo peces de tamaño inferior al tamaño mínimo establecido. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص تدابير المنظمة على عدم السماح لسفن أي طرف متعاقد بأن تحمل على متنها أي أسماك تقل أحجامها عن الحد الأدنى.
    13.29 En vista del crecimiento de la población urbana en todo el mundo, las posibilidades de lograr un desarrollo sostenible dependerán en gran medida de la capacidad de gestión de los asentamientos urbanos, cualesquiera sean sus dimensiones. UN ٣١-٩٢ يعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد بعيد على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها.
    Estas dependencias son parte integral de las operaciones y su tamaño varía según la escala de estas últimas. UN وهذه الوحدات هي جزء لا يتجزأ من العمليات، وتتراوح أحجامها حسب مستوى العمليات.
    Éstos son los meses del año, los barcos que pasaron, cuánto tiempo se quedaron, las ballenas que vieron, su tamaño, su color, cuántas y hacia dónde se dirigían. Open Subtitles وهذه شهور السنة، والسفن التي مرت، وكم بقيت من الزمن والحيتان التي رأوها وما هي أحجامها وألوانها،
    En un mundo cada vez más urbanizado el desarrollo sostenible dependerá principalmente de la capacidad de administrar los asentamientos humanos cualquiera sea su tamaño. UN ويعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد كبير على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها.
    En un mundo cada vez más urbanizado el desarrollo sostenible dependerá principalmente de la capacidad de administrar los asentamientos humanos cualquiera sea su tamaño. UN ويعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد كبير على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها.
    En un mundo cada vez más urbanizado el desarrollo sostenible dependerá principalmente de la capacidad de administrar los asentamientos humanos cualquiera sea su tamaño. UN ويعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد كبير على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها.
    Si bien mi delegación, por ejemplo, podría participar en la Conferencia de Desarme y en la Comisión de Desarme simultáneamente durante un tiempo limitado, no todas las misiones pueden hacerlo, dado su tamaño relativo. UN وفي حين قد يكون وفدي، على سبيل المثال، قادرا على تغطية مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح في آن واحد ولفترة محدودة، لا تستطيع كل البعثات فعل ذلك بسبب أحجامها النسبية.
    ii) Mayor número de centros urbanos de todos los tamaños situados en países en desarrollo que se benefician de las reformas nacionales destinadas a mejorar los servicios de abastecimiento de agua potable, saneamiento, eliminación de desechos sólidos e infraestructura conexa UN ' 2` ازدياد عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة والهياكل الأساسية ذات الصلة
    ii) Mayor número de centros urbanos de todos los tamaños situados en países en desarrollo que se benefician de las reformas nacionales destinadas a mejorar los servicios de abastecimiento de agua potable, saneamiento, eliminación de desechos sólidos e infraestructura conexa UN ' 2` ازدياد عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة والهياكل الأساسية ذات الصلة
    ii) Mayor número de centros urbanos de todos los tamaños situados en países en desarrollo que se benefician de las reformas nacionales destinadas a mejorar los servicios de abastecimiento de agua potable, saneamiento, eliminación de desechos sólidos e infraestructura conexa UN ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية ومرافق الصرف الصحي والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no parece contar con directrices apropiadas para sus planes y un sistema de supervisión y control en funcionamiento en los dos extremos de las transacciones, es decir, la liquidación y la reducción de misiones por una parte y la Base Logística por la otra. UN ٥ - ولا يبدو أن لدى إدارة عمليات حفظ السلام نظاما سليما لمبادئ التخطيط والمراقبة والضبط في القاعدة وطرفي المعاملات؛ أي البعثات المنتهية والتي يجري تقليص أحجامها من ناحية وقاعدة السوقيات من ناحية أخرى.
    En ella también se establecían temporadas de veda durante el desove y se imponían restricciones de aparejos y límites de tamaño. UN كما أنها أنشأت مواسم مغلقة أثناء سرء السمك، وفرضت قيودا على المعدات وحدودا على أحجامها.
    13.29 En vista del crecimiento de la población urbana en todo el mundo, las posibilidades de lograr un desarrollo sostenible dependerán en gran medida de la capacidad de gestión de los asentamientos urbanos, cualesquiera sean sus dimensiones. UN ١٣-٢٩ يعني تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية المستدامة ستتوقف إلى حد بعيد على القدرة اﻹدارية المتوفرة في المستوطنات الحضرية بجميع أحجامها.
    4.8 Columnas de cromatografía con un volumen interno mayor de 2 litros y adaptadores de flujo y extremos especialmente concebidos para esas columnas; UN ٤-٨ واﻷعمدة الكروماتوغرافية التي تتجاوز أحجامها الداخلية لترين واﻷجزاء الطرفية ومهيئات الدفق المصممة خصيصا لتلك اﻷعمدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد