ويكيبيديا

    "أحد أشكال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una forma de
        
    • una de las formas
        
    • algún tipo de
        
    • un tipo de
        
    • una modalidad de
        
    La mayoría parecía considerar el terrorismo como una forma de delincuencia organizada. UN ويظهر أن معظم الدول يعتبر الإرهاب أحد أشكال الجريمة المنظمة.
    Entonces habremos aprendido a convertirnos en una forma de vida que habita en 2 planetas. Open Subtitles وعندها سنكتشف كيف يمكننا أن نكون أحد أشكال الحياة التي تعيش على كوكبين.
    Estamos ante una clásica política de depuración étnica, que no es sino una forma de genocidio. UN ونحن نشهد سياسة تقليدية للتطهير العرقي، وهي أحد أشكال إبادة اﻷجناس.
    El rechazo de las manifestaciones de identidad es una de las formas de discriminación más destacable. UN ويعد رفض التعبير عن الهوية أحد أشكال التمييز الأكثر إثارة للنفور.
    Algunos Estados Partes han adoptado medidas en atención a los dictámenes del Comité y han otorgado u ofrecido algún tipo de recurso, pero no han informado de ello al Comité. UN وبعض الدول اﻷطراف قد استجابت ﻵراء اللجنة ومنحت أو أتاحت أحد أشكال الانتصاف ولكنها لم تفد اللجنة بذلك.
    Las Normas para entablar combates (NEC) contienen un tipo de instrucciones aplicables en esta esfera. UN ويمكن الاطلاع على أحد أشكال التوجه هذه في قواعد الاشتباك.
    Con este argumento se sostiene que, como tal, la violencia en el hogar puede interpretarse como una forma de tortura. UN وتأسيساً على ذلك، يمكن أن نعتبر العنف المنزلي بأنه يمثل أحد أشكال التعذيب.
    La utilización como expertos de personas procedentes de países en desarrollo viene siendo una forma de cooperación técnica desde el ejercicio económico de 1994. UN وقد كان استخدام موظفين من البلدان النامية كخبراء هو أحد أشكال التعاون التقني منذ السنة المالية 1994.
    Fue categórica al afirmar que, en el caso de los niños, la prostitución infantil no era nunca una forma de trabajo, sino una forma de abuso criminal. UN وأكدت أيضاً أنه في حالة الأطفال لم تعتبر دعارة الأطفال مطلقاً شكلاً من أشكال العمل وإنما أحد أشكال الاعتداء الجنائي.
    La utilización como expertos de personas procedentes de países en desarrollo viene siendo una forma de cooperación técnica desde el ejercicio económico de 1994. UN وقد كان استخدام موظفين من البلدان النامية كخبراء هو أحد أشكال التعاون التقني منذ السنة المالية 1994.
    Una de las iniciativas se refiere al terrorismo biológico, una forma de arma de destrucción en masa. UN وتتصل إحدى هذه المبادرات بالإرهاب البيولوجي، وهو أحد أشكال أسلحة الدمار الشامل.
    La violencia sexual es sólo una forma de violencia por razón de género; el reclutamiento forzoso y el reclutamiento de niños para que presten servicios en el ejército son otras formas de esa violencia. UN إن العنف الجنسي مجـرد أحد أشكال العنف الجنساني؛ فالتجنيد الإجباري وتجنيد الفتيان هو شكل آخر من أشكال العنف الجنساني.
    La clave está en no hacer que una forma de control sea un requisito para otra, sino más bien perseguir ambas. UN وبيت القصيد هنا ليس بجعل أحد أشكال المراقبة شرطا للأشكال الأخرى، وإنما السعي من أجل تحقيق الاثنين.
    La prohibición del aborto puede, por ello, ser una forma de discriminación en función de la riqueza. UN ويمكن أن يكون حظر الإجهاض بالتالي أحد أشكال التمييز القائم على الغنى.
    Por ejemplo, como una forma de la cooperación triangular, el Organismo Japonés de Cooperación Internacional inició en 2005 su Programa de creación de conocimiento en Asia y África. UN فعلى سبيل المثال، أطلقت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، في عام 2005، برنامج المشاركة بين آسيا وأفريقيا في إيجاد المعرفة، باعتباره أحد أشكال التعاون الثلاثي.
    Varios estatutos que limitan la libertad y los movimientos de la mujer constituyen por sí mismos una forma de discriminación que impide a las mujeres disfrutar plenamente de su libertad. UN وهناك عدة قوانين محلية تحد من حرية المرأة وتحركاتها وتمثل في حد ذاتها أحد أشكال التمييز ضد المرأة التي تعمل على تعقيد تمتعها الكامل بالحرية.
    Al mismo tiempo, la trata de personas cometida mediante el traslado de una víctima al extranjero se considera como una de las formas agravadas del delito. UN وفي الوقت ذاته، يعد الاتجار بالأشخاص الذي يرتكب بأخذ الضحية من الخارج أحد أشكال الجريمة المشدّدة.
    Excluyendo la violencia psicológica, 1 de cada 5 mujeres había sufrido una de las formas de violencia enumeradas el año anterior. UN وباستثناء العنف النفسي، شهدت امرأة من بين كل خمس نساء في السنة السابقة أحد أشكال العنف المذكورة.
    72. Asimismo es preciso examinar la cuestión del terrorismo de Estado, una de las formas más innobles de terrorismo. UN ٧٢ - ويجب أيضا الانكباب على مسألة إرهاب الدولة وهو أحد أشكال اﻹرهاب اﻷكثر بشاعة.
    Algunos Estados Partes han adoptado medidas en atención a los dictámenes del Comité y han otorgado u ofrecido algún tipo de recurso, pero no han informado de ello al Comité. UN وبعض الدول اﻷطراف قد استجابت ﻵراء اللجنة ومنحت أو أتاحت أحد أشكال الانتصاف ولكنها لم تفد اللجنة بذلك.
    Se señaló que había otros elementos, como la falta de acceso a servicios médicos adecuados, enfermedades que podían causar la muerte y desastres naturales, que también constituían un tipo de peligro. UN ولوحظ أن عوامل أخرى، مثل عدم إمكانية الوصول إلى المرافق الطبية الكافية، أو اﻷمراض المهددة للحياة أو الكوارث الطبيعية تشكل أيضا أحد أشكال المخاطر.
    una modalidad de mitigación de riesgos consiste en las inversiones en serie, mediante un conjunto de inversiones pequeñas en lugar de una única inversión grande. UN ويتمثل أحد أشكال التخفيف من المخاطر في الاستثمارات التسلسلية، حيث يجري القيام بسلسلة من الاستثمارات الصغيرة بدل القيام باستثمار كبير واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد