ويكيبيديا

    "أحد الأسئلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una pregunta
        
    • una de las preguntas
        
    • otra pregunta
        
    • una de las cuestiones
        
    • alguna de las preguntas
        
    • una de las primeras preguntas
        
    El Secretario de la Comisión responde a una pregunta que se ha planteado. UN ورد أمين اللجنة على أحد الأسئلة المطروحة.
    El Director de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responde a una pregunta planteada. UN ورد مدير شعبة تمويل حفظ السلام على أحد الأسئلة.
    El Secretario de la Comisión responde a una pregunta. UN ورد أمين اللجنة على أحد الأسئلة المطروحة.
    Por otra parte, en respuesta a una de las preguntas del Comité presentadas por escrito, la delegación de Argelia señaló que a raíz de las matanzas perpetradas en las aldeas de Sidi Rais, Sidi Youssef y Benthala fueron detenidas y condenadas varias personas. UN ومن ناحية أخرى، كان الوفد الجزائري قد ذكر، رداً على أحد اﻷسئلة المكتوبة الموجهة من اللجنة، أنه تم إلقاء القبض على عدة أشخاص بعد المذابح التي ارتُكبت في قرى سيدي الريس وسيدي يوسف وبن طلحة، وتمت إدانتهم.
    En una de las preguntas del cuestionario de la UNESCO se trataba de averiguar qué derechos se les reconocían a los padres en los procedimientos de evaluación y en la toma de decisiones respecto de la colocación de los niños con necesidades educativas especiales. UN ٢ - دور اﻷبوين ١١٢ - سعى أحد اﻷسئلة في استبيان اليونسكو إلى التيقن من الحقوق الرسمية بالنسبة ﻹجراءت التقييم واتخاذ القرار المتعلق بتحديد المكان الملائم لﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    otra pregunta se refería a la prestación de atención médica en los pueblos y las zonas urbanas pobres. UN 47 - وتناول أحد الأسئلة تقديم الرعاية الطبية في القرى والمناطق الحضرية الفقيرة.
    El Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responde a una pregunta. UN أجاب مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية على أحد الأسئلة المطروحة.
    El representante de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responde a una pregunta formulada. UN ورد ممثل شعبة تخطيط البرامج والميزانية على أحد الأسئلة المطروحة.
    El Jefe de Gabinete interino del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responde a una pregunta. UN ورد رئيس الديوان بالنيابة في إدارة عمليات حفظ السلام على أحد الأسئلة المطروحة.
    una pregunta se centró en la manera de aprovechar el reequilibrio del modelo de crecimiento chino hacia el consumo. UN وركز أحد الأسئلة على كيفية الاستفادة من إعادة توازن نموذج النمو الصيني باتجاه الاستهلاك.
    una pregunta se centró en la manera de aprovechar el reequilibrio del modelo de crecimiento chino hacia el consumo. UN وركز أحد الأسئلة على كيفية الاستفادة من إعادة توازن نموذج النمو الصيني باتجاه الاستهلاك.
    Debes responder a una pregunta sinceramente. Open Subtitles لتريه عليكِ أن تجيبي عن أحد الأسئلة بصدق
    una pregunta se refería al asunto de la financiación de la atención médica. UN 46 - وتعلق أحد الأسئلة بتمويل الرعاية الطبية.
    Se hizo una pregunta sobre qué grupos recibían servicios de rehabilitación. UN 51 - وانصب أحد الأسئلة على بيان أي المجموعات التي تتلقى خدمات إعادة التأهيل.
    El Director de Auditoría Externa, el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, el Director de la División de Contaduría General y el Director de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responden a una pregunta planteada. UN وأجاب مدير المراجعة الخارجية للحسابات، ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومدير شعبة الحسابات ومدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام على أحد الأسئلة المطروحة.
    una pregunta que se planteó fue la de cómo podía aplicarse la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en el plano interno de manera compatible con el sistema federal de los Estados Unidos. UN ويتعلق أحد الأسئلة التي أثيرت بالكيفية التي قد تمكّن من تنفيذ الاتفاقية محليا بما يتسق مع النظام الاتحادي للولايات المتحدة.
    17. El Sr. KLEIN dice que, en respuesta a una de las preguntas escritas del Comité, la delegación de Argelia ha indicado que los tribunales pueden aplicar el Pacto sin que sea invocado por una de las partes en un proceso. UN ٧١- السيد كلاين قال إن الوفد الجزائري بيﱠن، ردا على أحد اﻷسئلة الخطية للجنة، أنه يجوز للمحاكم أن تطبق العهد دون أن يتذرع به أحد اﻷطراف في قضية ما.
    otra pregunta se refería a cuáles eran las fórmulas de participación de los discapacitados, sus familias y sus organizaciones en los servicios de rehabilitación. UN 53 - وتناول أحد الأسئلة الشكل الذي يشارك به المعوقون وأسرهم ومنظماتهم في خدمات إعادة التأهيل.
    En nuestras deliberaciones acerca de la reforma, una de las cuestiones que se planteó fue cómo emprender una reforma constitucional y lograr que la Carta se ajuste más a los nuevos desafíos de nuestro tiempo. UN وفي مداولاتنا المتعلقة بالإصلاح، كان أحد الأسئلة المطروحة عن كيفية القيام بإصلاح دستوري وجعل الدستور أكثر مواءمة لتحديات عصرنا الجديدة.
    Refiriéndose al problema de la prolongada detención provisional planteada en alguna de las preguntas, observó que seguía siendo un problema grave. UN وبخصوص مسألة طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، التي أُثيرت في أحد الأسئلة التي وضعت مسبقاً، أشار وكيل الوزارة إلى أن هذه المشكلة لا تزال قائمة بالفعل.
    una de las primeras preguntas que nos hicimos fue: ¿Por qué un soldado joven había tenido acceso a tanta información? TED وكان أحد الأسئلة التي طرحناها على أنفسنا، لماذا يتم إعطاء ضابط شاب حق الوصول إلى هذا الكم من المعلومات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد