Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. | UN | فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب. |
También puede prohibírsele a una persona que entre y resida en el país. | UN | كما يجوز منع أحد الأشخاص من الدخول أو الإقامة في الجمهورية. |
En un caso, se proporcionó a una persona un laissez-passer expedido por las Naciones Unidas para viajar a Europa vía Australia. | UN | وفي حالة واحدة، زود أحد الأشخاص بجواز مرور صادر عن الأمم المتحدة للسفر إلى أوروبا عن طريق أستراليا. |
- Te lo dije en el avión. Soy uno de los buenos. | Open Subtitles | قلت لكِ من قبل في الطائرة أنا أحد الأشخاص الصالحين |
una de las personas con derecho de firma en una de las cuentas bancarias en Oslo figuraba en la misma lista de las Naciones Unidas. | UN | كما أن اسم أحد الأشخاص الذين يتمتعون بحق التوقيع على أحد الحسابات المصرفية في أوسلو ورد في قائمة الأمم المتحدة نفسها. |
alguien debe haber visto a una persona blanca y una negra jugar a las damas en el centro de algún pueblo. | TED | من المؤكد أن أحد الأشخاص شاهد رجلًا أسودًا وآخر أبيضًا يلعبان الشطرنج مع شخص في إحدى ساحات المدينة. |
Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. | UN | فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب. |
Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. | UN | فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب. |
Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. | UN | فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب. |
Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. | UN | فقد يشكل العجز العقلي المثبت سبباً، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب. |
Esos órganos expiden las correspondientes licencias y pueden suspender o revocar la licencia de una persona u organización privada que incumpla la normativa. | UN | وتتولى الأجهزة الرقابية إصدار التراخيص ويمكن أن تسحب أو تجمد ترخيص أحد الأشخاص أو المنظمات في حالة مخالفة هذه المعايير. |
No se impedirá a un Estado presentar una reclamación en nombre de una persona por razón del hecho de que la persona se haya hecho nacional de ese Estado después del perjuicio. | UN | ولا يجوز منع أي دولة من تقديم مطالبة نيابة عن أحد الأشخاص بدعوى أن هذا الشخص أصبح مواطنا من مواطنيها بعد وقوع الضرر. |
En segundo lugar, en 1998 dos policías que ocasionaron la muerte de una persona por tortura fueron condenados a diez años y seis años de cárcel, respectivamente. | UN | وثانيا، حكم في عام 1998 على شرطيين تسببا في وفاة أحد الأشخاص نتيجة للتعذيب بالسجن مدة 10 سنوات لأحدهما و6 سنوات للآخر. |
El Representante Especial fue informado por el juez de Niefang de que allí se encontraba una persona condenada a reclusión por no haber devuelto la dote. | UN | وأخبر القاضي في نيفانغ الممثل الخاص بأن أحد الأشخاص هناك سُجن لأنه لم يرد المهر. |
Las fuerzas de Israel respondieron con fuego de armas pesadas. uno de los tres palestinos resultó muerto y los otros lograron escapar. | UN | وردت القوات الإسرائيلية بنيران كثيفة، وقتل أحد الأشخاص الثلاثة؛ وتمكن الآخران من الهرب. |
Soy uno de los que se sienten muy orgullosos de que hubiese una persona como el Vicecónsul Sugihara entre nuestros predecesores. | UN | وأنا أحد الأشخاص الذين يفتخرون بوجود شخص مثل نائب القنصل سوغيهارا بين أسلافه. |
una de las personas desaparecidas era mi testigo. Debo averiguar qué sucedió. | Open Subtitles | أحد الأشخاص المفقودين كان شاهدي، يجب عليّ اكتشاف ما حدث. |
Si tengo alguna idea, te enviaré a alguien... con la otra mitad. | Open Subtitles | إن توصلت لفكرة، سأرسل لك أحد الأشخاص مع النصف الآخر. |
un hombre fue detenido por 24 horas por tratar de apoyar a Su Su Nway. | UN | واحتُجز أحد الأشخاص لمدة 24 ساعة بسبب محاولته مساندة السيدة سو سو نوآي. |
No había coca. Estuve en el hospital hablando con un tipo que sacaron de un drenaje ayer, después del tiroteo. | Open Subtitles | كنت في مكتب المحافظة أتكلم مع أحد الأشخاص الذين تم انتشالهم من سان بيدرو بعد الحادث |
Cuando un individuo figura en la Lista se realizan nuevas investigaciones antes de concederle un visado. | UN | وعندما يدرج أحد الأشخاص على قائمة الإنذار بالتحركات يتعين إجراء المزيد من التحريات قبل أن تُصدر له تأشيرة دخول. |
Si los especialistas indican la conveniencia de que un familiar u otra persona al cargo del niño permanezca también en la institución de rehabilitación, la institución sufraga con cargo al presupuesto nacional la estancia de ese acompañante. | UN | فإذا قرر الأخصائيون أن أحد أعضاء الأسرة أو أحد الأشخاص الذين يرعون الطفل يجب أن يبقى إلى جانبه في مؤسسة إعادة التأهيل تدفع المؤسسة نفقات إقامة هذا الشخص من موارد الميزانية الحكومية. |
El funcionario observó que los motivos de la autora para abandonar el Pakistán no eran políticos sino más bien el resultado de un delito común perpetrado por un particular. | UN | ولاحظ الموظف أن الأسباب التي دعت صاحبة البلاغ إلى مغادرة باكستان لم تكن سياسية بل تتعلق بجريمة عادية ارتكبها أحد الأشخاص. |
Eres una de esas personas que cree que me conoce por donde vivo. | Open Subtitles | أنتِ أحد الأشخاص الذين يعتقدون بأنهم يعرفوني لأنهم يعلمون أين أعيش |
uno de esos 11 es un traidor, y solo diez de ustedes están aquí. | Open Subtitles | أحد الأشخاص من الـ11 شخص هو الخائن ويتواجد هُنا 10 أشخاص فحسب |