ويكيبيديا

    "أحد الأولويات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una prioridad
        
    • una de las prioridades
        
    • prioritario el
        
    • prioritaria
        
    La promoción de los derechos económicos, sociales y culturales es una prioridad especial del Gobierno. UN وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو أحد الأولويات الخاصة للحكومة.
    La promoción de los derechos económicos, sociales y culturales es una prioridad especial del Gobierno. UN وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو أحد الأولويات الخاصة للحكومة.
    Constituye también una prioridad inmediata la puesta al día de la deuda interna y está en curso una auditoría de las reservas acumuladas. UN ويعد التخلص من متأخرات الديون المحلية أيضا أحد الأولويات الفورية وتجري حاليا مراجعة للرصيد المتراكم.
    Sólo añadiría que el fortalecimiento de los regímenes de no proliferación se considera una de las prioridades principales del Concepto de seguridad nacional de Rusia. UN وسأضيف فقط أن تعزيز نظم عدم الانتشار يعتبر أحد الأولويات الرئيسية لنهج روسيا في مجال الأمن الوطني.
    La aplicación de las recomendaciones formuladas en ese informe será una de las prioridades principales en 2005. UN وسيكون تنفيذ التوصيات المقدمة في هذا التقرير أحد الأولويات الرئيسية لعام 2005.
    2.41 El Gobierno australiano ha indicado que es una prioridad nacional subsanar la brecha en la situación desventajosa de los aborígenes. UN أشارت الحكومة الأسترالية إلى أن سد فجوة الحرمان بين السكان الأصليين يعد أحد الأولويات الوطنية.
    Muchos profesionales nacionales e internacionales han determinado que el apoyo a la prestación de servicios básicos, especialmente en el sector de la salud, es siempre una prioridad en los países que salen de un conflicto. UN وقد وجد العديد من الممارسين الوطنيين والدوليين في هذا المجال أن الدعم المقدم لتوفير الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجال الصحة، هو أحد الأولويات المتكررة في البلدان الخارجة من نزاعات.
    El mejoramiento constante de la eficiencia y la eficacia de la Organización sigue siendo una prioridad básica del Secretario General. UN وما زال التحسين المستمر لكفاءة المنظمة وفعاليتها يمثل أحد الأولويات الرئيسية للأمين العام.
    Ello debería constituir una prioridad para la Secretaría. UN وينبغي أن يكون هذا أحد الأولويات بالنسبة للأمانة العامة.
    La mejora de la accesibilidad es una prioridad actual del Comité Ministerial sobre Cuestiones de Discapacidad. UN وتحسين إمكانية الوصول هو أحد الأولويات الراهنة للجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة.
    La promoción de los derechos de la mujer siempre ha sido una prioridad para el Gobierno de Indonesia y las cuestiones relativas a la mujer se han integrado en los programas nacionales de desarrollo. UN وقالت إن تعزيز حقوق المرأة كان يمثل دوما أحد الأولويات بالنسبة لحكومتها، وقد أُدمجت قضايا المرأة في البرامج الإنمائية لبلدها.
    La creación de empleo sigue siendo una prioridad fundamental del Gobierno. UN 50 - ولا يزال توليد العمالة يمثل أحد الأولويات الرئيسية للحكومة.
    La generación de empleos es todavía un problema de envergadura y una prioridad clave del Gobierno. UN 55 - ولا يزال توليد فرص عمل يمثل أحد الأولويات الرئيسية للحكومة.
    Por mi parte, aseguro a la comunidad internacional que la promoción de la democracia será una de las prioridades durante mi mandato como Secretario General. UN وأؤكد من جانبي للمجتمع الدولي أن تعزيز الديمقراطية سيكون أحد الأولويات خلال فترة ولايتي كأمين عام.
    La promoción de la salud alimentaria y del ejercicio físico es una de las prioridades que se ha marcado nuestro país. UN ويشكل تشجيع الصحة الغذائية والتمرينات البدنية أحد الأولويات التي نركز عليها في بلدنا.
    Abordar los aspectos sociales de la crisis es una de las prioridades máximas del Gobierno. UN ويشكل التعامل مع الجوانب الاجتماعية للأزمة أحد الأولويات العليا لحكومة بلدي.
    La aplicación de la Convención es una de las prioridades a medio plazo. UN ويمثل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أحد الأولويات في الأجل المتوسط.
    Por ello, una mayor sensibilización acerca de los derechos humanos es una de las prioridades constantes del trabajo sistemático del Gobierno en favor de los derechos humanos. UN لذلك فإن إذكاء الوعي بحقوق الإنسان يعد أحد الأولويات الثابتة لعمل الحكومة المنهجي في مجال حقوق الإنسان.
    El logro de la cohesión social es una de las prioridades esenciales de Sudáfrica en sus programas de construcción de la nación. UN ويمثل تحقيق التلاحم الاجتماعي أحد الأولويات الرئيسية لجنوب أفريقيا في البرامج التي وضعتها لبناء الأمة.
    Con arreglo a este subprograma, sigue siendo prioritario el establecimiento de políticas de desarrollo social. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، فإن وضع السياسات من أجل التنمية الاجتماعية سيظل يشكل أحد الأولويات.
    No obstante, la obtención de esta valiosa información sigue considerándose prioritaria. UN غير أن الحصول على هذه المعلومات القيِّمة لا يزال يمثل أحد الأولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد