ويكيبيديا

    "أحد الشواغل الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una de las principales preocupaciones
        
    • una de las preocupaciones principales
        
    • un importante motivo de preocupación
        
    • una de las mayores preocupaciones
        
    • una de las preocupaciones fundamentales
        
    • una gran preocupación
        
    • una preocupación central
        
    • es una preocupación fundamental
        
    • uno de los principales motivos de preocupación
        
    • una preocupación principal
        
    • es una preocupación importante
        
    • una de las principales inquietudes
        
    • un motivo de preocupación fundamental
        
    una de las principales preocupaciones de la Junta ha sido desde el comienzo la falta de medición de la producción de crudo. UN وما برح أحد الشواغل الرئيسية لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة منذ البداية عدم وجود نظام لقياس إنتاج النفط الخام.
    La imposición de esas sanciones ha sido desde hace mucho tiempo una de las principales preocupaciones de la comunidad internacional. UN ومنذ عهد بعيد يشكل فرض مثل هذه الجزاءات أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    Desea subrayar que la delincuencia juvenil constituye una de las principales preocupaciones del Gobierno del Líbano. UN وقال إنه يود تأكيد أن جنوح اﻷحداث يشكل أحد الشواغل الرئيسية للحكومة اللبنانية.
    Esperamos, por lo tanto, que este proyecto de resolución, cuyo tema constituye una de las preocupaciones principales del Comité, sea aprobado por consenso, ya que no conlleva repercusiones financieras adicionales. UN ولذلك، يحدونا اﻷمل، في أن يعتمد مشروع القرار هذا، الذي يشكل موضوعه أحد الشواغل الرئيسية للجنة، بتوافق اﻵراء، حيث أنه لا ينطوي على تمويل إضافي.
    La sostenibilidad ambiental del desarrollo se presenta como un importante motivo de preocupación. UN وظهرت قابلية التنمية للاستدامة من الناحية البيئية باعتبارها أحد الشواغل الرئيسية.
    una de las principales preocupaciones desde el punto de vista del control de los gastos es cómo imponer limitaciones presupuestarias severas a los fondos de salud regionales. UN ويتمثل أحد الشواغل الرئيسية من منظور ضبط الإنفاق في كيفية فرض قيود صارمة على ميزانية صناديق الرعاية الصحية الإقليمية.
    El incesante acoso y desplazamiento de las minorías no albanesas siguió siendo una de las principales preocupaciones del ACNUR en Kosovo. UN وتظل المضايقات المستمرة والتشريد اللذين يتعرض لهما أعضاء الأقليات من غير الألبانيين أحد الشواغل الرئيسية للمفوضية في كوسوفو.
    El incesante acoso y desplazamiento de las minorías no albanesas siguió siendo una de las principales preocupaciones del ACNUR en Kosovo. UN وتظل المضايقات المستمرة والتشريد اللذين يتعرض لهما أعضاء الأقليات من غير الألبانيين أحد الشواغل الرئيسية للمفوضية في كوسوفو.
    En el Japón, la deflación ha sido una de las principales preocupaciones de política durante varios años. UN وفي اليابان، مثَّــل الانكماش أحد الشواغل الرئيسية في مجال السياسات العامة في السنوات الأخيرة.
    La cuestión del trabajo es una de las principales preocupaciones y plataformas de lucha de los numerosos movimientos de mujeres. UN مسألة العمل أحد الشواغل الرئيسية وأحد مجالات الكفاح للعديد من الحركات النسائية.
    Ésta ha sido una de las principales preocupaciones relativas a la aplicación planteadas por los PMA desde la Conferencia de Seattle. UN وكان ذلك أحد الشواغل الرئيسية في مجال التنفيذ التي أثارتها أقل البلدان نمواً منذ مؤتمر سياتل.
    * una de las principales preocupaciones ha sido la imposibilidad de predecir la financiación voluntaria y su repercusión en la ejecución sostenible de los programas. UN :: وكان أحد الشواغل الرئيسية ضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع وأثره على استدامة تنفيذ البرامج.
    En efecto, la descolonización debe seguir siendo una de las principales preocupaciones de las Naciones Unidas. UN وحقا ينبغي لإنهاء الاستعمار أن يبقى أحد الشواغل الرئيسية في الأمم المتحدة.
    * una de las principales preocupaciones ha sido la imposibilidad de predecir la financiación voluntaria y su repercusión en la ejecución sostenible de los programas. UN :: وكان أحد الشواغل الرئيسية ضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع وأثره على استدامة تنفيذ البرامج.
    La representante explicó además que una de las preocupaciones principales del Consejo para la Igualdad era la igualdad de remuneración. UN وأوضح الممثلون كذلك أن المساواة في اﻷجور كانت أحد الشواغل الرئيسية التي عُني بها مجلس المساواة.
    Los arrestos y detenciones arbitrarios siguieron siendo un importante motivo de preocupación. UN 39 - ولا تزال عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية أحد الشواغل الرئيسية.
    Consideramos que la posible propagación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores ha sido una de las mayores preocupaciones durante el decenio de 1990. UN ونعتبر إمكانية انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها أحد الشواغل الرئيسية للتسعينات.
    En las encuestas realizadas en preparación del presente informe, muchos proveedores de alfabetización, tanto gubernamentales como de la sociedad civil, concuerdan en que la falta de financiación es una de las preocupaciones fundamentales. UN وفي الدراسات الاستقصائية التي أُجريت من أجل هذا التقرير، حدد العديد من مقدمي خدمات محو الأمية سواء التابعين للحكومات أو المجتمع المدني نقص التمويل باعتباره أحد الشواغل الرئيسية.
    En un momento en que nuestra Organización aborda una etapa decisiva de su historia con la celebración de su cincuentenario en 1995, la cuestión de la limitación de los armamentos y el desarme sigue siendo una gran preocupación de la humanidad. UN وفـــي الوقت الذي تدخل فيه منظمتنا مرحلة حاسمة من تاريخها بالاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، لا تزال مسألة تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح أحد الشواغل الرئيسية للبشرية.
    Por eso " comercio " forma parte del nombre de la UNCTAD, porque el comercio es una preocupación central y la UNCTAD cree en el comercio. UN ولهذا السبب، تشكل " التجارة " جزءاً من اسم الأونكتاد (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية)، ذلك لأن التجارة هي أحد الشواغل الرئيسية ولأن الأونكتاد يؤمن بالتجارة.
    La erradicación de la impunidad es una preocupación fundamental del Presidente de Guatemala. UN ويعتبر وضع حد لﻹعفاء من القصاص أحد الشواغل الرئيسية للرئيس.
    uno de los principales motivos de preocupación que ha señalado son las denuncias de conversiones forzadas de mujeres, especialmente si pertenecen a minorías religiosas. UN ويشمل أحد الشواغل الرئيسية التي أُثيرت ادعاءات إكراه النساء على تغيير دينهن، لا سيما إذا كن ينتمين إلى أقليات دينية.
    una preocupación principal relacionada con el empoderamiento jurídico es la de modificar las leyes en vigor que excluyen a las mujeres de la propiedad de la tierra. UN ويتمثل أحد الشواغل الرئيسية إزاء التمكين القانوني في تغيير القوانين الحالية التي تمنع المرأة من تملك الأراضي.
    La falta de datos desglosados por sexo sobre las enfermedades es una preocupación importante por lo que respecta al género. UN ويعتبر عدم توفر بيانات عن الأمراض مبوبة بحسب الجنس أحد الشواغل الرئيسية للجنسين.
    El deterioro de las condiciones de seguridad --sobre todo los atentados suicidas perpetrados en Israel y las operaciones militares en el territorio palestino-- es una de las principales inquietudes del Consejo. UN كما أن تدهور الحالة الأمنية، ولا سيما الهجمات الانتحارية في إسرائيل والعمليات العسكرية في الأرض الفلسطينية، يشكل أحد الشواغل الرئيسية للمجلس.
    Mejorar los resultados relativos al desarrollo humano sigue constituyendo un motivo de preocupación fundamental para muchos países en desarrollo. UN ولا يزال تحسين نتائج التنمية البشرية يمثل أحد الشواغل الرئيسية للكثير من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد