ويكيبيديا

    "أحد الصحفيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un periodista
        
    • uno de los periodistas
        
    • el periodista
        
    • de periodistas
        
    • un reportero
        
    Antes de morir, pudo negociar la vida de su esposa y pidió a un periodista que salvara su vida, pero esto le fue denegado. UN وقبل موته، تمكن من التفاوض بشأن حياة زوجته، وطلب إلى أحد الصحفيين أن ينقذ حياته، إلا أن هذا الطلب رفض.
    Por ejemplo, un periodista que trabajaba para una publicación muy conocida fue secuestrado y luego ejecutado extrajudicialmente, acusado de espionaje. UN ومن ذلك مثلا، أن أحد الصحفيين العاملين مع دار نشر معروفة خُطف، كما تذكر التقارير، ثم أعــدم بدون محاكمة بتهمة التجسس.
    un periodista que ha trabajado en esta materia estima que sólo en Tel Aviv se dedican a la prostitución más de 1000 mujeres. UN ويقدر أحد الصحفيين الذين درسوا هذا المجال عدد النساء اللاتي يمارسن البغاء في تل أبيب وحدها بما يربو على ٠٠٠ ١ امرأة.
    un periodista observó que, " en ningún momento desde la revolución, hace casi 20 años, ha conocido el Irán tan terrible e inexplicable violencia " . UN وقد قال أحد الصحفيين " إن إيران لم تشهد عنفاً غاشماً ومخيفاً من هذا القبيل منذ قيام الثورة قبل نحو 20 عاماً.
    uno de los periodistas se desempeña como Oficial Encargado de la Sección. UN ويقوم أحد الصحفيين حاليا مقام الموظف المسؤول عن القسم بالوكالة.
    También documentó un caso de deportación de un periodista. UN ووثقت المنظمة أيضاً حالة جرى فيها طرد أحد الصحفيين إلى خارج البلاد.
    Durante el período examinado se envió una carta en la que se transmitía una denuncia relativa a un periodista. UN وجهت أثناء الفترة قيد الاستعراض رسالة واحدة بشأن أحد الصحفيين.
    Esta declaración del Presidente de Georgia tuvo lugar en el contexto del regreso de los desplazados internos a sus hogares, de los que habían sido brutalmente desalojados, tras una pregunta formulada por un periodista sobre este regreso. UN وقد صدر هذا القول عن رئيس جورجيا في سياق الحديث عن عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى ديارهم التي أخرجوا منها بكل قسوة، بعد سؤال طرحه أحد الصحفيين عن عودة الأشخاص المشردين داخليا.
    un periodista fue golpeado en las plantas de los pies y en la parte superior del cuerpo, y fue suspendido por las muñecas durante varias horas. UN وضُرب أحد الصحفيين على أخمص قدميه وفي أعلى جسمه، وعُلق من معصميه طيلة ساعات.
    Necesito que seas mi marido ahora mismo, no un periodista. Open Subtitles أنا أحتاجك أن تكون زوجي الآن، لا أحد الصحفيين.
    Interesa a la Junta dejar en claro que cuando a un funcionario se le confiere la responsabilidad de entenderse con la prensa, o cuando un funcionario responsable es entrevistado por un periodista, debe considerar que habla en nombre de su organización y evitar referencias y opiniones personales. UN ويهم المجلس أن يوضح أنه عندما تُلقى على عاتق موظف مسؤولية الاتصال بالصحافة أو عندما يتصل به أحد الصحفيين بوصفه الموظف المسؤول، ينبغي لذلك الموظف أن يعتبر نفسه متحدثا باسم منظمته وأن يتفادى اﻹشارة إلى شخصه أو إبداء آرائه الشخصية.
    El 21 de febrero, una investigadora visitó a un periodista local en su domicilio. UN ٤٨ - وفي ٢١ شباط/فبراير، قامت محققة بزيارة أحد الصحفيين المحليين في بيته.
    Interesa a la Junta dejar en claro que cuando a un funcionario se le confiere la responsabilidad de entenderse con la prensa, o cuando un funcionario responsable es entrevistado por un periodista, debe considerar que habla en nombre de su organización y evitar referencias y opiniones personales. UN ويهم المجلس أن يوضح أنه عندما تُلقى على عاتق الموظف مسؤولية الاتصال بالصحافة أو عندما يتصل به أحد الصحفيين بوصفه الموظف المسؤول، ينبغي لذلك الموظف أن يعتبر نفسه متحدثا باسم منظمته وأن يتفادى اﻹشارة إلى شخصه أو إبداء آرائه الشخصية.
    Uno puede preguntarse con toda legitimidad si la condena de un periodista a dos años de cárcel por haber propagado noticias infundadas se ajusta al principio de la proporcionalidad de la pena. UN ومن المشروع أن تتساءل اللجنة عن مدى اتفاق الحكم على أحد الصحفيين بالسجن مدة سنتين نظير قيامه بنشر أنباء كاذبة مع مبدأ تناسب العقوبة.
    Así se demostró el año pasado, cuando un periodista escribió un artículo en el que acusaba de apropiación de dinero en la venta de piezas de repuesto para helicópteros. UN فقد اتضح ذلك في السنة الماضية عندما كتب أحد الصحفيين مقالاً يتهم فيه بتحويل أموال مخصصة لبيع قطع غيار حوامات لغير هذا الغرض.
    Más tarde, según se informó, otro terrorista palestino disparó en la pierna a un periodista que visitaba el lugar del atentado. UN وفي وقت لاحق، أفادت أنباء أن أحد الصحفيين أصيب بطلقة نارية في رجله، حينما كان في جولة لتفقد موقع الحادث، أطلقها عليه مسلح فلسطيني آخر.
    Por ejemplo, se detuvo a un periodista en virtud de esa Ley por publicar un artículo en el que criticaba el castigo por la ley islámica del adulterio de la mujer; finalmente fue liberado al prosperar la apelación. UN فعلى سبيل المثال، جرى احتجاز أحد الصحفيين بموجب هذا القانون لنشره مقالاً ينتقد فيه معاقبة الزانيات بموجب القانون الإسلامي؛ وأُطلق سراحه في نهاية الأمر من خلال إجراءات الطعون.
    Cada vez que se le informó de un problema, adoptó todas las medidas posibles para resolver las cuestiones conforme a derecho; tras visitar recientemente a un periodista en la cárcel, le ayudó a obtener su liberación. UN ففي كل مرة تم إبلاغه عن مشكلة ما، قام باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتدارك الأوضاع وتصحيحها، وقام مؤخراً بزيارة أحد الصحفيين في السجن، وساعد على إطلاق سراحه.
    La idea que impulsa el apoyo estatal al Programa es que cada vez que se silencia a un periodista no solo se conculcan los derechos de ese periodista sino también el derecho de la sociedad a ser informada. UN والقوة الدافعة وراء دعم الدولة للبرنامج هي الفكرة القائلة إن إسكات أحد الصحفيين لا يؤدي في كل مرة إلى حرمان ذلك الصحفي من حقوقه فحسب، بل وإلى حرمان المجتمع من حقه في الاطلاع على ما يجري.
    Según el abogado, uno de los periodistas había filmado un vídeo, pero al día siguiente dijo que no lo tenía en su poder. UN واستنادا إلى ما ذكره المحامي، قام أحد الصحفيين بتصوير شريط فيديو، إلا أنه في اليوم التالي أنكر وجود هذا الشريط لديه.
    El padre sostenía en sus brazos a su hija de cinco años cuando el periodista le preguntó: " ¿Qué le haría usted al hombre que le disparó a su hija? " Abrazando a su hija, le respondió: UN كان الأب يحمل ابنته بين ذراعيه حين سأله أحد الصحفيين: " ماذا تود أن تفعل بالرجل الذي أطلق النار على ابنتك ؟ " فرد محتضنا طفلته:
    Aunque en 2002 se produjeron tres casos de muerte o desaparición de periodistas, desde 2004 hasta el momento actual no se ha denunciado ningún caso. UN ففي حين أنه في عام 2002 كانت هناك ثلاث حالات لوفاة أو اختفاء أحد الصحفيين وابتداءً من عام 2004 حتى الآن لم يجر الإفادة عن وقوع أي حالات من هذا القبيل.
    incluso si retraso este anuncio, ya hemos dado a un reportero acceso exclusivo Open Subtitles وحتّى لو أخّرتُ هذا الإعلان فقد منحنا بالفعل أحد الصحفيين وصول خاص ليحافظ على السر حتى اليوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد