ويكيبيديا

    "أحد العناصر الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno de los elementos fundamentales
        
    • un elemento fundamental
        
    • un elemento esencial
        
    • uno de los elementos esenciales
        
    • un elemento clave
        
    • un componente esencial
        
    • uno de los elementos clave
        
    • uno de los elementos básicos
        
    • uno de los componentes fundamentales
        
    • componente clave
        
    • un componente fundamental
        
    • un factor clave
        
    • una de las claves
        
    • uno de los componentes esenciales
        
    • uno de los puntos claves
        
    La publicidad es uno de los elementos fundamentales de un juicio imparcial. UN وعلنية الجلسات هي أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة.
    Reconociendo también que el requisito de la movilidad es uno de los elementos fundamentales de la situación contractual de los funcionarios, UN وإذ تعترف أيضا بأن شرط التنقل هو أحد العناصر الأساسية للمركز التعاقدي للموظفين،
    un elemento fundamental de ese proceso es un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN إن أحد العناصر الأساسية في هذه العملية هو عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En segundo lugar, un elemento esencial de una gobernanza capaz y digna de crédito es la eliminación de la corrupción. UN ثانيا، إن أحد العناصر الأساسية للإدارة المقتدرة والموثوقة هو القضاء على الفساد.
    El adelanto de la mujer es, por lo demás, uno de los elementos esenciales de la política nacional. UN وفضلا عن ذلك، يمثل النهوض بالمرأة أحد العناصر الأساسية للسياسة الوطنية.
    La educación es uno de los elementos fundamentales en la formación del pueblo. UN والتعليم هو أحد العناصر الأساسية في تثقيف البشر.
    La publicidad del juicio es uno de los elementos fundamentales para su imparcialidad. UN والجلسات العلنية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة.
    La publicidad de los debates es uno de los elementos fundamentales de un juicio imparcial. UN والجلسات العلنية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة.
    Ese principio es uno de los elementos fundamentales del sistema flexible establecido por el régimen de Viena. UN ويمثل هذا المبدأ أحد العناصر الأساسية للنظام المرن الذي أنشأه نظام فيينا.
    Rusia considera que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es uno de los elementos fundamentales en materia de desarme nuclear y no proliferación. UN وروسيا تعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد العناصر الأساسية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    uno de los elementos fundamentales del desarrollo social es el aumento de la tasa de empleo. UN وتعتبر زيادة معدل العمالة أحد العناصر الأساسية للتنمية الاجتماعية.
    La práctica es un elemento fundamental que es necesario tener en cuenta al interpretar el instrumento constitutivo de una organización internacional. UN 23 - وتمثل الممارسة أحد العناصر الأساسية التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند تفسير الصك المنشئ لمنظمة دولية.
    :: Promover estructuras y prácticas de comunicación más democráticas, ya que el acceso de los ciudadanos a la información y la libertad de expresión constituyen un elemento fundamental de una sociedad democrática. UN :: تعزيز إنشاء هياكل وممارسات للاتصال تكون أكثر ديمقراطية، باعتبار أن حصول المواطنين على المعلومات وتمتعهم بحرية التعبير هو أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي.
    No obstante, el análisis de las raíces del terrorismo también es un elemento esencial para su prevención. UN غير أن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب هي أيضاً أحد العناصر الأساسية لمنع الإرهاب.
    El Reino Unido es un firme defensor de la libertad de expresión, incluso en Internet, y la promueve como un elemento esencial de su labor relativa a la democracia y los derechos humanos a nivel internacional. UN إن المملكة المتحدة من أشد المؤيدين لحرية التعبير، في مجالات من بينها الإنترنت، وهي تشجع هذه الحرية بوصفها أحد العناصر الأساسية في عملنا في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Sin duda, ese es uno de los elementos esenciales para la promoción de los derechos humanos y uno de los instrumentos más eficaces para el desarrollo de los pueblos. UN فهو بدون شك أحد العناصر الأساسية اللازمة للنهوض بحقوق الإنسان، وأحد الوسائل الأكثر فعالية في تنمية البشرية.
    Creemos que el fortalecimiento de la capacidad es uno de los elementos esenciales de la lucha contra el terrorismo. UN ونحن نعتقد أن بناء القدرات هو أحد العناصر الأساسية في مجال مكافحة الإرهاب.
    un elemento clave de las propuestas fue que se confiara a los directores de programas la decisión definitiva sobre la selección de los candidatos. UN 4 - ويتمثل أحد العناصر الأساسية للمقترحات في أن يُعهد لمدراء البرامج بالقرارات النهائية فيما يتعلق باختيار المرشحين.
    Subrayando que el respeto de los derechos humanos es y debe ser un componente esencial de las medidas que se tomen para combatir el problema de las drogas, UN وإذ تشدد على أن احترام جميع حقوق اﻹنسان هو أحد العناصر الأساسية للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة المخدرات، ويجب أن يكون كذلك،
    uno de los elementos clave en la aplicación de la NEPAD es el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN إن أحد العناصر الأساسية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Se mencionó al desarrollo sostenible de las pesquerías de conformidad con el Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable como uno de los elementos básicos de tal rehabilitación. UN كما ذُكرت التنمية المستدامة لمصائد الأسماك وفقا لمدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة على أنها أحد العناصر الأساسية لهذا الإنعاش.
    El acceso a la tierra, uno de los componentes fundamentales de ese modelo se examina en la sección III infra. UN وتبحث في الجزء " ثالثا " أدناه مسألة الحصول على الأراضي الذي يشكل أحد العناصر الأساسية من هذا النموذج.
    La capacitación a nivel nacional y regional sobre determinados aspectos de la reunión de información y el examen de la aplicación sería también un componente clave. UN كما أن من شأن التدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي في مختلف جوانب جمع المعلومات واستعراض التنفيذ أن يكون أحد العناصر الأساسية كذلك.
    La aportación del sector público y su acceso a la Comisión fue un componente fundamental de ese proceso. UN وتمثل أحد العناصر الأساسية لعملية اللجنة في إسهام الجمهور فيها ووصوله إليها.
    El Reino Unido estima que un factor clave de su éxito ha sido su aceptación como órgano imparcial y de probada pericia, capaz de dar forma y voz a un consenso internacional y por tanto de ejercer una influencia significativa en culturas y tradiciones jurídicas muy diversas. UN ونحن نرى أن أحد العناصر الأساسية لنجاحها إنما يكمن في قبولها كهيئة محايدة وخبيرة قادرة على التعبير عن توافق دولي ولها بالتالي تأثير كبير عبر مختلف الثقافات والأعراف القانونية.
    El derecho fundamental de los ciudadanos a la educación es una de las claves de la construcción de una cultura de paz y tolerancia con arreglo a las disposiciones de la Constitución. UN الحق الأساسي للمواطنين في التعليم هو أحد العناصر الأساسية لإقامة ثقافة السلام والتسامح وفقا لأحكام الدستور.
    El fortalecimiento de la equidad de género y el empoderamiento de la mujer es uno de los componentes esenciales de la coherencia de todo el sistema. UN ويشكل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة أحد العناصر الأساسية للاتساق على نطاق المنظومة.
    " El Consejo de Seguridad, que acogió con beneplácito la conclusión del Acuerdo de Paz de Arusha y la voluntad política que demostraron las partes rwandesas en su aplicación, sigue profundamente preocupado por las demoras en el establecimiento del gobierno de transición de amplia representatividad, que es uno de los puntos claves del mencionado Acuerdo. UN ما برح مجلس اﻷمن، الذي رحب بعقد اتفاق أروشا للسلم وبالارادة السياسية التي تحلت بها اﻷطراف الرواندية في تنفيذه، يشعر اليوم بقلق بالغ ازاء التأخر المتكرر في إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعة العريضة، التي تمثل أحد العناصر اﻷساسية في ذلك الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد