un elemento importante del nuevo sistema de gestión pública es la descentralización de la autoridad. | UN | ويكمل أحد العناصر الهامة في نظام اﻹدارة العامة الجديد في اﻷخذ بلامركزية السلطة. |
un elemento importante de esta estrategia es la ampliación del número de asociados en los países desarrollados. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذه الاستراتيجية في التركيز على الشركاء في البلدان النامية وزيادة عددهم. |
Los miembros de la Organización consideran asimismo que un entorno seguro es un elemento importante del desarrollo económico, social y político. | UN | كذلك يرى أعضاء المنظمة أن البيئة الآمنة هي أحد العناصر الهامة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
un componente importante debe ser la protección de los civiles en situaciones de conflicto. | UN | ولكن يجب أن يكون أحد العناصر الهامة حماية المدنيين في حالات النزاع. |
En particular, afirma que la inversión entre los países del Sur es un importante elemento de la cooperación económica entre los países en desarrollo. | UN | وهي تنص بصفة خاصة على أن الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب هو أحد العناصر الهامة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Además, el mantenimiento de la paz es uno de los elementos importantes de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN. | UN | وفضلا عن ذلك، يمثل حفظ السلام أحد العناصر الهامة في الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
un elemento importante del plan es procurar que más víctimas de la trata reciban permisos temporales de trabajo y de residencia en Noruega. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة للخطة في ضمان منح مزيد من ضحايا الاتجار بالبشر تراخيص عمل وإقامة مؤقتة في النرويج. |
un elemento importante de este enfoque será fortalecer la cooperación Sur-Sur en la esfera de la energía renovable con miras a prestar servicios fiables de suministro de energía para reducir la pobreza. | UN | وسيكون أحد العناصر الهامة لهذا النهج تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجددة من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال الطاقة بغية الحد من الفقر. |
El CCI considera que un elemento importante en el fortalecimiento de su estabilidad financiera es la constitución de un fondo fiduciario global. | UN | ٥٦ - ويرى المركز أن أحد العناصر الهامة لتعزيز استقراره المالي هو إنشاء صندوق استئماني عالمي. |
un elemento importante del proceso de integración será la creación y el mantenimiento de bases de datos sectoriales compatibles y la aplicación de las técnicas de intercambio electrónico de datos. | UN | وسيكون أحد العناصر الهامة في عملية التكامل تطوير واستيفاء قواعد بيانات قطاعية قابلة للربط والاستفادة من تقنيات التبادل اﻹلكتروني للبيانات. |
un elemento importante del proceso de integración será la creación y el mantenimiento de bases de datos sectoriales compatibles y la aplicación de las técnicas de intercambio electrónico de datos. | UN | وسيكون أحد العناصر الهامة في عملية التكامل تطوير واستيفاء قواعد بيانات قطاعية قابلة للربط والاستفادة من تقنيات التبادل اﻹلكتروني للبيانات. |
Observa que un elemento importante de la libertad de los medios de impresión es sin duda el mercado en torno a la inscripción en el registro y la impresión y distribución nacional, todas las cuales están actualmente controladas por el Estado. | UN | ويلاحظ أن أحد العناصر الهامة لحرية وسائل اﻹعلام المطبوعة يتمثل بلا شك في السوق المحيطة بالتسجيل والطباعة والتوزيع الوطني، وجميعها يخضع حالياً لسيطرة الدولة. |
En este sentido, un elemento importante, además de prestar asistencia a las familias locales de acogida, es el levantamiento del bloqueo oficioso de Kosovo por parte de las autoridades serbias. | UN | وإضافة إلى تقديم المساعدة إلى اﻷسر المضيفة المحلية، يتمثل أحد العناصر الهامة في رفع الحصار غير الرسمي الذي تفرضه السلطات الصربية على كوسوفو. |
Para el migrante potencial, un elemento importante en la decisión de permanecer en su país o salir de él es la disponibilidad de información fidedigna sobre las condiciones imperantes en el país de destino. | UN | وبالنسبة للمهاجرين المحتملين، فإن أحد العناصر الهامة لتقرير المكوث في ديارهم أو المغادرة هو توفير المعلومات الموثوق بها عن الظروف في البلد الذي يهاجرون إليه. |
La agricultura sostenible es un componente importante de este programa, pero no el único. | UN | وتمثل التنمية الزراعية المستدامة أحد العناصر الهامة في هذا المجال وإن لم تكن العنصر الوحيد. |
un componente importante de esos gastos es el costo del seguro contra pérdida o daño del equipo. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذه النفقات في تكلفة تغطية التأمين ضد فقد المعدات أو تلفها. |
Además, las modalidades de asociación entre diferentes sectores de la sociedad podrían y deberían ser un componente importante de los esfuerzos dirigidos a aplicar el Programa de Acción Mundial a nivel nacional. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن، بل وينبغي، أن تكون الشراكات بين القطاعات المختلفة للمجتمع أحد العناصر الهامة في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني. |
La inversión entre países del Sur es un importante elemento de la cooperación económica entre países en desarrollo. | UN | ١٢ - إن الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب هو أحد العناصر الهامة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Las actividades de prospección y marcado de minas serían uno de los elementos importantes del mecanismo de información en el plano nacional. | UN | وستكون أنشطة حصر اﻷلغام وتمييزها أحد العناصر الهامة في آلية المعلومات في البلد. |
un factor importante es la comprensión cada vez mayor por parte de las Potencias administradoras de que no se les puede negar a los pueblos indefinidamente el logro de la libertad. | UN | وكان أحد العناصر الهامة في ذلك هو زيادة إدراك الدول القائمة بالإدارة أنه لا يمكن حرمان الشعوب من الحرية إلى الأبد. |
La cooperación monetaria y financiera regional podría ser un aspecto importante de la evolución ulterior del sistema monetario internacional. | UN | ويمكن أن يكون التعاون النقدي والمالي الإقليمي أحد العناصر الهامة في زيادة تطوُّر النظام النقدي الدولي. |
otro elemento importante es la continua interacción entre los órganos encargados de la supervisión de la aplicación y los Estados. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة الأخرى في استمرار التفاعل بين هيئات رصد المعاهدات والدول. |
Debe prestarse particular atención a la capacidad de la pesca en pequeña escala y los grupos marginados, incluso las mujeres que trabajan en la pesca y los pueblos indígenas, pues los productos pesqueros son un componente significativo de su seguridad alimentaria. | UN | ويجب أن يولى انتباه خاص إلى طاقات مصائد الأسماك الصغيرة والجماعات المهمشة، بما في ذلك العاملات في مجال الأسماك والشعوب الأصلية، حيث تشكل الأغذية البحرية أحد العناصر الهامة في أمنها الغذائي(). |
Opinamos que la clave para la erradicación de la pobreza es la disponibilidad de recursos, puesto que la falta de éstos es uno de los factores importantes que dificultan los esfuerzos de los países en desarrollo para luchar contra la pobreza y el atraso. | UN | ونحن نرى أن المفتاح الرئيسي للقضاء على الفقر يكمن في توفير الموارد، ﻷن فقدان الموارد هو أحد العناصر الهامة التي تعيق جهود البلدان النامية في مكافحة الفقر والتخلف. |
uno de los componentes importantes de la participación activa de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo en las actividades a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la lucha antiterrorista es su labor como miembro principal del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة للانخراط الفاعل للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في أنشطة منظومة الأمم المتحدة ككل المتعلقة بمكافحة الإرهاب في الأنشطة التي تضطلع بها المديرية كعضو رئيسي في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |