ويكيبيديا

    "أحد العوامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno de los factores
        
    • un factor
        
    • un elemento
        
    • uno de los elementos
        
    • otro factor
        
    • como factor
        
    • uno de los motivos
        
    • otro de los factores
        
    • el factor
        
    Éste es uno de los factores que explica sus reducidos ingresos medios por turista. UN وهذا هو أحد العوامل التي توضح انخفاض متوسط نصيب السائح من اﻹيرادات.
    El acceso a los preservativos podría ser uno de los factores limitantes. UN وقد يشكل التمكن من الحصول على الرفالات أحد العوامل الحاكمة.
    La probabilidad o la certidumbre del daño debe ser uno de los factores que den lugar al nacimiento de la obligación de prevención, al igual que otros factores como la gravedad y la reversibilidad del daño. UN وينبغي أن يكون احتمال وقوع الضرر أو حتمية وقوعه أحد العوامل التي يتولد عنها التزام الوقاية، تماما كالعوامل اﻷخرى مثل اتساع نطاق الضرر وإمكانية إعادة الحال الى ما كانت عليه.
    La poca atención que se presta a los sistemas de educación podría ser un factor a este respecto. UN وفي هذا المجال، ربما يكون قلة تركيز الاهتمام على الأنظمة التعليمية أحد العوامل ذات الصلة.
    un factor positivo es que se paga un sueldo por participar en la política municipal. UN ويتمثل أحد العوامل الإيجابية الحالية في دفع مرتب مقابل المشاركة في السياسات البلدية.
    un factor que ha provocado el reciente aumento de la preocupación es la probabilidad de que esa premisa ya no sea válida. UN لكن الشك الذي بدأ يتبلور مؤخرا في أرجحية فقدان تلك الفرضية صلاحيتها كان أحد العوامل وراء تزايد الشعور بالقلق.
    Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني،
    Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني،
    uno de los factores fundamentales para garantizar el buen funcionamiento del tribunal ad hoc será la existencia de una dependencia eficiente con funciones de fiscalía y de investigación. UN وسيكون أحد العوامل الحاسمة لضمان حسن سير عمل المحكمة المخصصة، هو وجود وحدة تتسم بالكفاءة ﻹجراءات الادعاء والتحقيقات.
    A juicio de muchos, la falta de soluciones aceptables en el sector económico es uno de los factores de continuación de la guerra. UN وهنالك الكثير ممن يرون أن الافتقار الى بدائل اقتصادية هو أحد العوامل التي تطيل أمد الحرب.
    Creemos que uno de los factores principales que originan tirantez e inestabilidad en los territorios ocupados es la permanencia de los asentamientos israelíes. UN إننا نرى أن أحد العوامل الرئيسية للتوتر وعدم الاستقرار في اﻷراضي المحتلة يتمثل في استمرار وجود المستوطنات الاسرائيلية.
    Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع اﻹنساني،
    En los países en desarrollo, el aumento de la pandemia del SIDA era uno de los factores que contribuían al aumento de los niveles de mortalidad. UN وفي البلدان النامية، يعتبر تزايد جائحة اﻹيدز، أحد العوامل التي تساهم في زيادة معدلات الوفيات.
    Probablemente, un factor determinante sea la arraigada tradición de organización, disciplina social y solidaridad del pueblo nicaragüense. UN ويتمثل أحد العوامل الحاسمة المحتملة في أحد التقاليد القوية وهو التنظيم والانضباط الاجتماعي وتضامن الشعب النيكاراغوي.
    Algunos países informaron de que el sexo del candidato era un factor incluido en la contratación. UN وأفادت بعض البلدان بأن نوع جنس المرشح يمثل أحد العوامل في إجراءات التوظيف.
    Por ejemplo, un factor importante en el crecimiento de las exportaciones de Chile a la región durante el decenio de 1990 fue que su moneda se había apreciado menos que las demás. UN ومن ذلك مثلاً أن أحد العوامل الهامة وراء الزيادات في الصادرات الشيلية في المنطقة في التسعينات ما تمثل في ارتفاع قيمة عملتها بأقل من ارتفاع العملات اﻷخرى.
    Entre los primeros, un factor decisivo fue la oposición categórica de Marruecos al principio de transparencia en la gestión del proceso de paz. UN ١ - فمن العوامل اﻷولى، كانت المعارضة التامة من قبل الجانب المغربي لمبدأ شفافية إدارة عملية السلام أحد العوامل الحاسمة.
    La moral del personal es indudablemente un factor de peso. UN ومما لا شك فيه أن معنويات الموظفين تشكل أحد العوامل.
    La realización del potencial de la mujer es un factor decisivo para erradicar la pobreza. UN ويعتبر تمكين المرأة أحد العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر.
    un elemento importante para garantizar la realización plena de las reformas de mercado es el perfeccionamiento de la legislación nacional de los países de la CEI. UN ويتمثل أحد العوامل الهامة في ضمان النجاح في تطبيق الاصلاحات السوقية في تحسين التشريعات الوطنية في بلدان الرابطة.
    Como ya se ha dicho, uno de los elementos esenciales para tener un sector de capital de riesgo dinámico es la generación continua de ideas comercializables. UN حسب المبين أعلاه، يعد التوليد المستمر لﻷفكار الجديدة القابلة للتسويق أحد العوامل اﻷساسية لقيام قطاع رأس مال مخاطر نشط.
    La sequía ha sido otro factor exógeno adverso. UN وكان الجفاف أيضا أحد العوامل الخارجية المناوئة اﻷخرى.
    El observador subrayó la importancia de la autoidentificación como factor determinante. UN وشدد المراقب على أهمية التعريف الذاتي للهوية باعتباره أحد العوامل الفاصلة.
    En el pasado, la insurgencia fue uno de los motivos que influyó en la prestación de los servicios de salud a la población. UN وشكل التمرد فيما مضى أحد العوامل التي أثَّرت على إيصال الخدمات الصحية إلى السكان.
    otro de los factores que hay que tener en cuenta es el equilibrio de la oferta y la demanda de plutonio para usos civiles. UN إذ أن الموازنة بين العرض والطلب على البلوتونيوم المخصص للأغراض المدنية أحد العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار.
    Quiero subrayar ante todo que el factor principal y determinante del proceso de paz fue la voluntad y la coherencia de las propias partes tayikas. UN وأود أن أؤكد هنا قبل كل شيء أن أحد العوامل البارزة في العملية السلمية تمثل في رغبة ومثابرة الأطراف الطاجيكية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد