ويكيبيديا

    "أحد القطاعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sector
        
    • uno de los sectores
        
    • otro de los sectores
        
    • un cuartel general de sector
        
    Ese enfoque amplio reduce el riesgo de que los malos resultados en un sector hagan peligrar el Plan en su conjunto. UN وهذا النهج العام يقلل من خطر أن يؤدي سوء اﻷداء في أحد القطاعات الى تعريض الخطة بأكملها للخطر.
    Además, los esfuerzos en un sector podrían beneficiarse de la participación de otras organizaciones de las Naciones Unidas a fin de establecer vínculos intersectoriales. UN كما يمكن أن تفيد الجهود في أحد القطاعات من اشتراك منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى من أجل إقامة روابط فيما بين القطاعات.
    Evaluación sectorial: cuando se evalúan de manera agrupada proyectos o programas un sector o subsector; UN `3 ' التقييم القطاعي: تقييم مجموعة من المشاريع أو البرامج في أحد القطاعات أو القطاعات الفرعية؛
    La salud es uno de los sectores sociales que depende directamente de otros, y especialmente de la economía. UN وقطاع الصحة هو أحد القطاعات الاجتماعية التي ترتبط ارتباطاً مباشراً بالقطاعات الأخرى، ولا سيما الاقتصاد.
    Se prevén créditos para la adquisición de otro electrocardiógrafo que se instalará en uno de los sectores. UN ورصد اعتماد لشراء جهاز اضافي واحد لرسم القلب سيجري تركيبه في أحد القطاعات.
    Por ejemplo, puesto que la agricultura es uno de los sectores productivos, es un componente del PIB. UN وعلى سبيل المثال، فإن الزراعة، نظرا لكونها أحد القطاعات المنتجة، تعتبر عنصرا من عناصر الناتج المحلي اﻹجمالي.
    El turismo se considera otro de los sectores promisorios. UN 39 - وتعد السياحة أحد القطاعات الواعدة الأخرى.
    Los resultados de esas conferencias muestran que no se puede progresar en un sector sin abordar las cuestiones de los demás sectores. UN وتدل نتائج هذه المؤتمرات على أنه لا يمكن إحراز تقدم في أحد القطاعات دون تناول القضايا القائمة في سائر القطاعات.
    La educación es sin duda un sector en el que las actividades de la Comunidad de Habla Francesa contribuyen a la aplicación de la NEPAD. UN والتعليم هو أحد القطاعات التي تشارك فيها الفرانكوفونية بأنشطة ستساعد على تنفيذ نيباد.
    Se trata de un sector que contribuye al efecto invernadero y que también sufre los efectos del cambio climático. UN وهي بالفعل أحد القطاعات التي تسهم في ظاهرة الاحتباس الحراري، وتعد قطاعا يتأثر بتغير المناخ.
    En este caso, las empresas pueden utilizar las capacidades específicas adquiridas en un sector para entrar en otro. UN فهذه الطريقة تمكِن المؤسسات من استخدام قدرات محددة اكتسبتها في أحد القطاعات للدخول في قطاع آخر.
    La mejoría en un sector se transmite a otros Objetivos estrechamente relacionados. UN إن التحسن في أحد القطاعات سوف ينقل الزخم إلى الأهداف الأخرى الوثيقة الترابط.
    Las directrices elaboradas para un contexto geográfico o un sector deben tener en cuenta las directrices y las experiencias adquiridas en otros contextos y sectores que sean pertinentes. UN وينبغي للتوجيهات التي توضع من أجل أحد السياقات الجغرافية أو أحد القطاعات أن تراعي التوجيهات ذات الصلة المتعلقة بالسياقات والقطاعات الأخرى والدروس المستفادة منها.
    El desarrollo industrial es un sector que seguirá generando nuevos empleos en todas las sociedades en el futuro previsible. UN وأفاد بأنَّ التنمية الصناعية هي أحد القطاعات التي ستواصل توليد وظائف جديدة في كل المجتمعات في المستقبل المنظور.
    - uno de los sectores con mayor presencia de mecanismos de coordinación y cooperación interadministrativa funcional es el de Patrimonio Histórico. UN - يتعلق أحد القطاعات التي يوجد فيها أكبر عدد من آليات التنسيق والتعاون الوظيفي بين اﻹدارات بالتراث التاريخي.
    En otras palabras, de organizarse adecuadamente, el turismo alpino, recreativo y de aventura deben convertirse en uno de los sectores más rentables de la economía del país. UN وبعبارة أخرى، إذا توفر التنظيم السليم، أمكن للسياحة المغامرة والاستجمام في المناطق الجبلية أن يصبحا أحد القطاعات المدرة للدخل في تنمية اقتصاد البلاد.
    La agricultura sigue siendo uno de los sectores determinantes de la actividad económica del país y emplea a cerca de la mitad de la población activa. UN وتظل الزراعة أحد القطاعات المؤثرة في نشاط البلاد الاقتصادي، ذلك أن نحو نصف السكان العاملين يشتغلون في هذا القطاع.
    El Ministerio de Educación es uno de los sectores públicos en que es evidente la participación de la mujer. UN تمثل وزارة التعليم أحد القطاعات العامة التي يتضح فيها مشاركة النساء.
    uno de los sectores prioritario de este programa sigue siendo el de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتبقى تكنولوجيا الإعلام والاتصال أحد القطاعات ذات الأولوية في هذا البرنامج.
    La atención médica primaria es desde siempre uno de los sectores prioritarios de la cooperación belga. UN تشكل خدمات الرعاية الصحية الأولية على الدوام أحد القطاعات التي تحظى بالأولوية في التعاون البلجيكي.
    El turismo se considera otro de los sectores importantes, pero la mejora de los servicios aéreos sigue siendo de gran prioridad para el Territorio si se quiere seguir ampliando el sector turístico. UN 39 - وتعد السياحة أحد القطاعات المهمة الأخرى، لكن تحسين خدمات الخطوط الجوية ما زال يشكل أولوية مهمة للإقليم إذا ما أريد تحقيق مزيد من التنمية في السياحة.
    El crédito incluye las necesidades correspondientes al suministro de equipo y la prestación de servicios a un cuartel general de sector y una unidad médica de nivel II por las Naciones Unidas en lugar de un país que aporta contingentes. UN وهي تشمل الاحتياجات المتعلقة بقيام الأمم المتحدة بتوفير المعدات والخدمات لمقر عمل أحد القطاعات ومرفق طبي من المستوى الثاني لإحدى البلدان المساهمة بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد