ويكيبيديا

    "أحد المبادئ الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno de los principios fundamentales
        
    • uno de los principios más importantes
        
    • uno de los principios clave
        
    • uno de los principios cardinales
        
    • un principio clave
        
    • era uno de los principios
        
    • uno de los principios claves
        
    • uno de los principios esenciales
        
    Estamos, pues, convencidos de que la democracia debe constituir uno de los principios fundamentales de la labor en curso para la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولذلك فإننا على اقتناع بأن الديمقراطية ينبغي أن تكون أحد المبادئ الرئيسية للعملية الجارية من أجل إصلاح مجلس اﻷمن.
    La tolerancia es uno de los principios fundamentales que sustentaron a las Naciones Unidas en su lucha en aras de un futuro de paz. UN فالتسامح أحد المبادئ الرئيسية التي أقيمت عليها الأمم المتحدة في نضالها لإيجاد مستقبل ينعم بالسلم.
    De hecho, hemos adoptado ese espíritu como uno de los principios fundamentales de la política exterior de Nepal. UN والواقع أننا قد اعتمدنا تلك الروح باعتبارها أحد المبادئ الرئيسية لسياسة نيبال الخارجية.
    La transparencia en materia de armamentos es uno de los principios más importantes de fomento de la confianza entre los Estados que permite que la comunidad internacional esté mejor informada sobre asuntos y acontecimientos militares. UN إن الشفافية في مجال التسلح هي أحد المبادئ الرئيسية لبناء الثقة بين الدول، وهي التي تمكِّن المجتمع الدولي من الاطلاع بصورة أفضل على المسائل والتطورات العسكرية.
    Así, desafiaron abiertamente uno de los principios clave del Acuerdo de Paz, de que solo Bosnia y Herzegovina era un Estado soberano y de que la soberanía residía únicamente en el Estado. UN وبقيامهم بذلك، يتحدى هؤلاء المسؤولون مباشرة أحد المبادئ الرئيسية لاتفاق السلام، وهو أن البوسنة والهرسك هي وحدها الدولة ذات السيادة، وأن السيادة تتجسد في الدولة فقط.
    15. Este derecho se encuentra consagrado en la Ley sustantiva del Estado dominicano y constituye uno de los principios cardinales de su existencia como Estado soberano. UN ٥١- هذا الحق مكفول في دستور الجمهورية الدومينيكية، وهو أحد المبادئ الرئيسية لوجودها كدولة ذات سيادة.
    352. La investigación científica sobre educación es uno de los principios fundamentales de la Universidad de Macao. UN ٢٥٣- البحث العلمي في ميدان التعليم هو أحد المبادئ الرئيسية لجامعة مكاو.
    Asimismo, refleja uno de los principios fundamentales para la solución de la cuestión de Nagorno-Karabaj, que la OSCE confirmó en la Cumbre de Lisboa. UN كما أن هذا النص يعكس أحد المبادئ الرئيسية للتسوية في ناغورني كاراباخ، وهو مبدأ أيدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مؤتمر قمة لشبونة.
    En efecto, la familia de las Naciones Unidas se está acercando a la realización de uno de los principios fundamentales de la Organización: el reconocimiento del valor de la independencia de todos los pueblos. UN وفي الحقيقة، أن أسرة الأمم المتحدة تقترب الآن من إنجاز أحد المبادئ الرئيسية لمنظمتنا وهو: الاعتراف بقيمة استقلال جميع الشعوب.
    Este concepto es uno de los principios fundamentales del fomento de la confianza entre los Estados, que permiten que la comunidad internacional esté mejor informada sobre las cuestiones militares y su evolución. UN وهذا المفهوم هو أحد المبادئ الرئيسية لبناء الثقة بين الدول، لأنه ييسر على المجتمع الدولي الحصول على معلومات أفضل عن المسائل والتطورات العسكرية.
    Señaló que uno de los principios fundamentales del Repertorio de recomendaciones prácticas de la OIT sobre el VIH/SIDA y el mundo del trabajo es la atención de las personas infectadas y afectadas por el VIH/SIDA y el apoyo que se les brinda. UN ولاحظت أن أحد المبادئ الرئيسية لمدونة الممارسات المتعلقة بالإيدز وفيروسه ودنيا العمل التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية هو رعاية ودعم المصابين أو المتأثرين بالإيدز وفيروسه.
    La adhesión a la política de desarme y prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa es uno de los principios fundamentales de la política exterior de la República Kirguisa. UN يشكل الالتزام بسياسة تقضي بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل أحد المبادئ الرئيسية التي تستند إليها السياسة الخارجية لجمهورية قيرغيزستان.
    Por otra parte, se ha incluido la equidad de género como uno de los principios fundamentales en los que se establecerá el gobierno local en el marco de la iniciativa sobre la reforma del gobierno local en curso. UN وعلاوة على ذلك أُدرجت المساواة بين الجنسين باعتبارها أحد المبادئ الرئيسية التي سيقوم عليها الحكم المحلي في مبادرة إصلاح الحكم المحلي التي يجري تنفيذها.
    uno de los principios más importantes de las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad, y para lograr ese fin se deben adoptar medidas eficaces a fin de prevenir y eliminar las violaciones contra la paz y la seguridad. UN أحد المبادئ الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة هو صون السلام والأمن، وتحقيقا لتلك الغاية، اتخاذ تدابير فعالة لمنع وإزالة كل ما يخل بسلام وأمن العالم.
    259. La transparencia debería ser uno de los principios más importantes del mecanismo de examen. UN 259- ينبغي أن تكون الشفافية أحد المبادئ الرئيسية لآلية الاستعراض.
    En el debate se subrayó que el consentimiento fundamentado era uno de los principios más importantes relativos a la cuestión de la privacidad genética. UN 35 - وركزت المناقشات على الموافقة المستنيرة باعتبارها أحد المبادئ الرئيسية المتصلة بمسألة خصوصية البيانات الجينية.
    De ahí que la República Checa considere que el principio de buena administración pública es uno de los principios clave de la NEPAD que pueden contribuir notablemente al establecimiento de condiciones propicias para la integración de los Estados africanos en los procesos de globalización actuales y a la creación de un entorno favorable para el mayor desarrollo de todo el continente. UN ولذلك السبب ترى الجمهورية التشيكية مبدأ الحكم الرشيد بوصفه أحد المبادئ الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الذي يمكن أن يسهم في تهيئة الظروف الملائمة لإدماج الدول الأفريقية في عمليات العولمة الجارية وفي تهيئة مناخ مؤات للمزيد من التنمية في القارة.
    Si por omisión se otorgara reconocimiento legal a un arreglo de esta naturaleza, sería imposible mantener el carácter internacional, imparcial e independiente de la administración pública internacional, que es uno de los principios cardinales que consagra la Carta. UN وإذا منح هذا الترتيب الاعتراف القانوني، بسبب التخلف عن مناقشته، فسيصبح من المستحيل الحفاظ على الطابع الدولي، والمحايد، والمستقل، الذي تتسم به الخدمة المدنية الدولية، وهو أحد المبادئ الرئيسية الواردة في الميثاق.
    19. En el plano internacional, el arreglo pacífico de las controversias es un principio clave de la Carta. UN 19 - واسترسل قائلا إن التسوية السلمية للمنازعات تمثل، على الصعيد الدولي، أحد المبادئ الرئيسية في ميثاق الأمم المتحدة.
    La dimensión étnica de la sociedad de la información era uno de los principios claves de la Cumbre. UN وشكل البعد الإثني لمجتمع المعلومات أحد المبادئ الرئيسية لمؤتمر القمة.
    uno de los principios esenciales de marco consiste en atribuir importancia a la educación en materia de derechos humanos. UN ويتمثل أحد المبادئ الرئيسية للإطار في أهمية تعليم حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد