ويكيبيديا

    "أحد الوفود أيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una delegación también
        
    una delegación también advirtió que no debería simplificarse excesivamente la relación entre salud y educación y el adelanto de la condición de la mujer. UN وشدد أحد الوفود أيضا على أنه ينبغي عدم الغلو في تبسيط العلاقة بين الصحة والتعليم والنهوض بمركز المرأة.
    una delegación también mencionó la violencia contra las mujeres migratorias. UN وذكر أحد الوفود أيضا العنف ضد المرأة المهاجرة.
    una delegación también mencionó que era necesario establecer un mecanismo para hacer frente al déficit de los recursos básicos previstos. UN وذكر أحد الوفود أيضا ضرورة إنشاء آلية لمواجهة أي نقص في الموارد اﻷساسية المتوقعة.
    una delegación también sugirió que se examinara una iniciativa similar para las organizaciones regionales dedicadas a la ordenación de las poblaciones de peces transzonales. UN واقترح أحد الوفود أيضا النظر في مبادرة مماثلة للمنظمات الإقليمية الضالعة في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق.
    una delegación también exhortó a la gente de mar a que obrara con prudencia y no se embarcara en buques que enarbolaran pabellones de conveniencia o se dedicaran a la pesca ilícita. UN ودعا أحد الوفود أيضا الملاحين إلى توخي الحذر وعدم ركوب السفن التي ترفع أعلام الملاءمة أو تمارس الصيد غير المشروع.
    Varias delegaciones alentaron a otros Estados a ofrecerse voluntariamente para una auditoría y una delegación también alentó a que se utilizaran auditorías en otros foros. UN وشجع عدد من الوفود الدول الأخرى على إجراء مراجعة طوعية، وشجع أحد الوفود أيضا على استخدام عمليات المراجعة في منتديات أخرى.
    una delegación también reconoció el apoyo del KOICA a la labor del Tribunal a ese respecto. UN وأقر أحد الوفود أيضا بالدعم الذي تقدمه الوكالة الكورية للتعاون الدولي إلى المحكمة فيما تقوم به من أعمال في هذا الصدد.
    una delegación también sugirió que se demorara una semana el comienzo de las partes primera y segunda de la continuación del período de sesiones de la Quinta Comisión. UN واقترح أحد الوفود أيضا تأخير بداية الدورة المستأنفة الأولى للّجنة الخامسة لمدة أسبوع واحد.
    una delegación también propuso incluir el acceso a la justicia dentro de esta esfera de interés, con la atención médica, el empleo y la educación. UN واقترح أحد الوفود أيضا إدراج موضوع الانتفاع بالعدالة ضمن هذا المجال من مجالات الاهتمام جنبا الى جنب مع الحصول على الخدمات الصحية والعمالة والتعليم.
    una delegación también dijo que se debía simplificar el texto para que fuera más conciso y otra recomendó que se incluyera la cooperación intrarregional en el desarrollo de los asentamientos humanos. UN وارتأى أحد الوفود أيضا ضرورة تبسيط النص وجعله أكثر اقتضابا، فيما أوصى آخر بأن يتناول نص الإعلان التعاون داخل الأقاليم لتنمية المستوطنات البشرية.
    una delegación también señaló la necesidad de que el asesoramiento en materia de procedimiento, que se encarga de proporcionar la secretaría técnica del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias, sea más claro y tenga un carácter más oficial. UN وأشار أحد الوفود أيضا إلى الحاجة الى مشورة إجرائية تتسم بدرجة أكبر من الوضوح والحجية، تقدمها الأمانة الفنية، التي تقع ضمن اختصاص إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    una delegación también elogió los esfuerzos del UNICEF para lograr que la evaluación fuese más participativa y reconoció al mismo tiempo que dicho enfoque suponía una tarea difícil. UN وأثنى أحد الوفود أيضا على جهود اليونيسيف الهادفة إلى جعل عملية التقييم ذات طابع تشاركي بشكل أكبر، في حين أعرب عن إدراكه لما ينطوي عليه هذا النهج من تحديات.
    una delegación también señaló la necesidad de asegurar financiación adecuada y predecible para evitar la competencia entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan sobre el terreno. UN وأشار أحد الوفود أيضا إلى أن من اللازم كفالة التمويل الكافي والقابل للتنبؤ به منعا للتنافس بين الهيئات الميدانية التابعة للأمم المتحدة.
    una delegación también propuso que se estudiara el SAICM como modelo del marco decenal de programas. UN واقترح أحد الوفود أيضا النظر في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية باعتباره نموذجا للإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    una delegación también sugirió que la labor de la Comisión se juzgara en función de que hubiese contribuido a la desnuclearización de la península de Corea y a la paz y la estabilidad en la región, y no en lo que respecta a la intensificación de las sanciones. UN واقترح أحد الوفود أيضا أن الحكم على عمل اللجنة ينبغي أن يكون على أساس مدى مساهمتها في إزالة الترسانات النووية من شبه الجزيرة الكورية، وتحقيق السلام والاستقرار فيها، لا من حيث تكثيفها للجزاءات.
    una delegación también puso de relieve que racionalizar el programa y priorizar determinados temas y aumentar la eficiencia de la Asamblea debían ser las mayores prioridades del Grupo de Trabajo, mientras que otra delegación convino en que, aunque la revitalización debía ser un proceso político, había que tratar de superar la falta de eficiencia cuando procediera. UN وأكد أحد الوفود أيضا أنه يرى أن الفريق العامل ينبغي أن يمنح الأولوية العليا لمهمة تبسيط جدول أعمال الجمعية العامة وترتيبه حسب الأولوية وزيادة كفاءته، في حين شاطر وفد آخر الرأي الذي يذهب إلى أنه بالرغم من الطابع السياسي الحتمي لعملية التنشيط، فإنه يتعين التصدي لأوجه القصور حيثما وجدت.
    una delegación también planteó la necesidad de que las Naciones Unidas atendieran mejor a la coordinación de la política sanitaria, con la participación del Banco Mundial y el FNUAP en calidad de principales asociados del UNICEF y la OMS. UN ١٥٥ - وأثار أحد الوفود أيضا مسألة الحاجة الى استجابة أمثل من قبل اﻷمم المتحدة إزاء تنسيق الاجراءات الصحية، مع اشتراك البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوصفهما شريكين هامين مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    una delegación también planteó la necesidad de que las Naciones Unidas atendieran mejor a la coordinación de la política sanitaria, con la participación del Banco Mundial y el FNUAP en calidad de principales asociados del UNICEF y la OMS. UN ٤٣٨ - وأثار أحد الوفود أيضا مسألة الحاجة الى استجابة أمثل من قبل اﻷمم المتحدة إزاء تنسيق الاجراءات الصحية، مع اشتراك البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوصفهما شريكين هامين مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    una delegación también pidió que se sustituyeran las palabras “Los Estados Partes adoptarán” por las palabras “Se alienta a los Estados Partes a que adopten”. UN واقترح أحد الوفود أيضا الاستعاضة عن عبارة " يتعين ... أن تعتمد ... " بعبارة " تُشجع ... على اعتماد ... " .
    una delegación también sugirió algunos requisitos que podían servir como criterios para los candidatos al puesto de Secretario General, como la valentía moral, la imparcialidad, las aptitudes diplomáticas, la capacidad de resolver problemas y la preparación en materia de comunicación a nivel mundial, entre otras. UN 61 - واقترح أحد الوفود أيضا بعض المؤهلات التي يمكن أن تستخدم بوصفها معايير لتحديد مرشحين لمنصب الأمين العام، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الشجاعة الأدبية، والحياد، والمهارات الدبلوماسية، والقدرة على حل المشاكل، ومهارات التواصل على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد