Pero es un cliente habitual de la empresa Argonáutica Vapor, desde hace once años sin fallar. | Open Subtitles | انه زبون دائم لشركة النقل منذ أحد عشر عاما و دون أي انقطاع |
Lionel ha guardado su pequeño secreto once años para él, pero el año pasado se revela a usted. | Open Subtitles | ليونيل لديه له القليل سرية إبقاء أحد عشر عاما لنفسه, لكن في العام الماضي وقال انه يكشف لك. |
8. Toma nota con pesar de que han transcurrido once años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y exhorta a la Potencia administradora a que facilite el envío de otra misión a Montserrat. | UN | ٨ - تلاحظ مع اﻷسف أنه قد انقضى أحد عشر عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم وتطلب إلى الدولة القائمة بالادارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة. ثامنا - توكيلاو |
Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labañino Salazar, Antonio Guerrero Rodríguez, Fernando González Llort y René González Sehwerert cumplirán pronto once años de injusta prisión. | UN | قريبا سيُتم خيراردو هيرنانديس نورديلو ورامون لابانينو سالازار وأنطونيو غيريرو رودريغيز وفرناندو غونزاليس يورت وريني غونزاليس سيهويريرت أحد عشر عاما من السجن الجائر. |
Gerardo debe cumplir dos cadenas perpetuas más quince años, hace once años que no ve a su esposa y la Corte Suprema se negó a considerar su caso. | UN | ذلك أن خيراردو ملزم بقضاء عقوبتين بالسجن المؤبد فضلا عن خمسة عشر عاما أخرى، ولم يتمكن من رؤية زوجته منذ أحد عشر عاما في حين ترفض المحكمة العليا النظر في قضيته. |
- Yo estoy haciendo esto, lo que hace once años habría tenido que hacer! | Open Subtitles | - أنا أفعل هذا, ما كنت قبل أحد عشر عاما قد كان علي القيام به! |
“once años después de su adopción, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se considera, más que nunca, un logro singular en la codificación y el desarrollo del derecho internacional. | UN | »إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بعد أحد عشر عاما من اعتمادها، تعتبر، أكثر من أي وقت مضى، انجازا فريدا في تدوين وتطوير القانون الدولي. |
Destacando que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención sigue siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Destacando que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención sigue siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención sigue siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención sigue siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención sigue siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención seguía siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohibía toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أنه تم الترحيب في مؤتمر الاستعراض الثاني بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención sigue siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen se congratuló de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención siguiera siendo el único acuerdo multilateral por el que se prohibía toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera verificable y no discriminatoria y bajo un control internacional estricto y eficaz, | UN | وإذ تشدد على أنه تم الترحيب في مؤتمر الاستعراض الثاني بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة فعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención seguía siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohibía toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أنه تم الترحيب في مؤتمر الاستعراض الثاني بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
once años en tu trabajo. | Open Subtitles | أحد عشر عاما في وظيفتك. |
Para unos once años. | Open Subtitles | لمدة أحد عشر عاما. |
No teníamos más de once años de edad. | Open Subtitles | كنا وأعلى أحد عشر عاما |
15. once años después de que, en el capítulo 12 del Programa 21, se consignara la idea de este instrumento, la Convención de lucha contra la desertificación ha sido ratificada hasta ahora por 190 países, que se han comprometido a aplicarla para frenar la degradación de las tierras, que obliga a numerosos individuos a desplazarse para sobrevivir. | UN | 15 - وعقب أحد عشر عاما من إدراج فكرة اتفاقية من هذا القبيل في الفصل 12 من جدول أعمال القرن 21، يلاحظ أن اتفاقية مكافحة التصحر تحظى بالتصديق اليوم من جانب 190 بلدا، وأن هذه البلدان ملتزمة بتنفيذها من أجل وقف تدهور الأراضي، الذي يضطر العديدين إلى النزوح من أجل البقاء. |