ويكيبيديا

    "أحد مواطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un nacional de
        
    • un ciudadano de
        
    • uno de sus nacionales
        
    • sea nacional
        
    • sea ciudadano
        
    • es nacional de
        
    • sea ciudadana de
        
    La causa versaba sobre el secuestro por un nacional de Sri Lanka de un avión de Alitalia con destino a Bangkok. UN وانطوت القضية على اختطاف طائرة تابعة لشركة أليطاليا في طريقها إلى بانكوك بواسطة أحد مواطني سري لانكا.
    El grado de competencia será mayor si la persona es nacional de Belice y/o el delito se cometió contra un nacional de Belice. UN وسيتحقق قدر أكبر من الاختصاص إذا كان الشخص أحد مواطني بليز و/أو إذا ارتكبت الجريمة ضد أحد الرعايا البليزيين.
    13. Los gobiernos, al proponer candidatos, no están obligados a limitarse a sus propios nacionales, sino que, si lo estiman conveniente, pueden proponer a un nacional de otro país. UN 13 - وليست الحكومة ملزمة، لدى تقديمها الترشيحات، بقصر هذا الترشيح على مواطنيها؛ ويجوز لها، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقترح أحد مواطني بلد آخر.
    Toda orden de extradición tenía que cumplir los principios básicos del derecho internacional, incluidas las disposiciones de la Convención, y en el caso de no aplicarse la extradición, un ciudadano de otro Estado sería juzgado con arreglo a las disposiciones del Código Penal de China. UN وقال إن أي أمر بتسليم اﻷشخاص لابد وأن يمتثل للمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي، بما في ذلك أحكام الاتفاقية، وإذا لم يتم تسليم أحد مواطني دولة أخرى، فإنه يحاكم بموجب أحكام قانون العقوبات الصيني.
    Se indicaba que las armas se habían pagado con 300.000 dólares en dinero en efectivo suministrados por un militar rwandés de alta graduación, acompañado por un ciudadano de Sudáfrica, ambos identificados en el informe. UN وذكر أنه دفع في اﻷسلحة مبلغ قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار نقدا قام بدفعه ضابط عسكري رواندي كبير يرافقه أحد مواطني جنوب افريقيا، وقد ورد اسماهما في التقرير.
    b) El delito sea cometido por uno de sus nacionales o por una persona apátrida que tenga residencia habitual en su territorio; o UN (ب) عندما يُرتكب الجرم أحد مواطني تلك الدولة الطرف أو شخص عديم الجنسية يوجد مكان اقامته المعتاد في اقليمها؛ أو
    13. Los gobiernos, al proponer candidatos, no están obligados a limitarse a sus propios nacionales, sino que, si lo estiman conveniente, pueden proponer a un nacional de otro país. UN 13 - وليست الحكومة ملزمة، لدى تقديمها الترشيحات، بقصر هذا الترشيح على مواطنيها؛ ويجوز لها، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقترح أحد مواطني بلد آخر.
    13. Los gobiernos, al proponer candidatos, no están obligados a limitarse a sus propios nacionales, sino que, si lo estiman conveniente, pueden proponer a un nacional de otro país. UN 13 - وليست الحكومة ملزمة، لدى تقديمها الترشيحات، بقصر هذا الترشيح على مواطنيها؛ ويجوز لها، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقترح أحد مواطني بلد آخر.
    Las autoridades de ese país constataron que una empresa comercial propiedad de un nacional de la República Popular Democrática de Corea había actuado como intermediaria en esa transacción. UN واكتشفت سلطة إنفاذ القانون في ذلك البلد أن شركة تجارية يملكها أحد مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قامت بدور الوسيط في هذه المعاملة.
    De conformidad con el artículo 36 de este tratado, México informa a la oficina consular de otro Estado, en casos en los que un nacional de ese Estado sea arrestado, detenido o puesto en prisión preventiva. UN فوفقاً للمادة 36 من هذه المعاهدة، تقوم المكسيك بإخطار المكتب القنصلي لأي دولة أخرى، في حال توقيف أحد مواطني تلك الدولة أو احتجازه أو وضعه في الحبس الاحتياطي.
    Se informó al Comité Mixto de que una apelación, promovida por un nacional de la ex URSS en torno a la cuestión de que se trata, se hallaba en tramitación ante el Tribunal Administrativo de las Naciones y de que se esperaba que el Tribunal resolviera ese caso en su período de sesiones de otoño de 1994. UN وأبلغ المجلس بأن استئنافا بشأن هذه المسألة قدمه أحد مواطني اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا كان قيد نظر المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة؛ ومن المتوقع أن تبت المحكمة في هذه القضية في دورتها لخريف عام ١٩٩٤.
    Se informó de que un nacional de Sudáfrica, el Sr. Willem Ehlers, había acompañado al Coronel Bagosora de Johannesburgo a Seychelles el 4 de junio de 1994 y había participado en las negociaciones. UN وذكر أن أحد مواطني جنوب أفريقيا، هو السيد ويليم ايهليرز، اصطحب العقيد باغوسورا من جوهانسبرغ إلى سيشيل في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وشارك في المفاوضات.
    d) En relación con un nacional de ese Estado, contra un nacional de ese Estado o contra una persona jurídica de ese Estado, si ese Estado lo considera conveniente. UN )د( في حق أحد مواطني تلك الدولة أو - إذا رأت تلك الدولة صحة ذلك - في حق مؤسسة تنتمي إليها.
    d) El delito sea cometido por un nacional de ese Estado. UN )د( يرتكب الجريمة أحد مواطني تلك الدولة.
    a) Sea cometido contra un nacional de ese Estado; o UN )أ( ترتكب الجريمة ضد أحد مواطني تلك الدولة؛ أو
    Más precisamente, uno de los testigos dio la descripción física y el nombre de un ciudadano de Srebrenica que coincidía exactamente con la descripción de un padre y esposo cuya desaparición había sido denunciada al CICR por su esposa. UN وبدقة أكبر، يصف أحد الشاهدين أحد مواطني سريبرينكا بتحديد أكبر إذ ذكر اسمه ووصف شكله الذي ينطبق بدقة على أوصاف أب وزوج كانت زوجته قد أبلغت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بأنه مفقود.
    La Comisión observó que para solicitar la naturalización era necesaria la residencia ininterrumpida en San Marino durante 30 años, o 15 en el caso de haber contraído matrimonio con un ciudadano de San Marino. UN ولاحظت أن مقدمي طلب الحصول على الجنسية لابد أن يكونوا قد أقاموا في سان مارينو فترة ثلاثين سنة متواصلة، أو خمس عشرة سنة إذا كانوا متزوجين من أحد مواطني سان مارينو.
    En el artículo 45 se contempla la adquisición de la nacionalidad por matrimonio con un ciudadano de Guyana y no se establece ningún período de espera una vez que la persona reside legalmente en el país. UN وتنص المادة 45 على اكتساب الجنسية بالزواج من أحد مواطني غيانا، وليست هناك فترة انتظار معينة بمجرد وجود الشخص في البلد بصورة قانونية.
    b) El delito sea cometido por uno de sus nacionales o por una persona apátrida que tenga residencia habitual en su territorio; o UN (ب) عندما يرتكب الجرم أحد مواطني تلك الدولة الطرف أو شخص عديم الجنسية يوجد مكان اقامته المعتاد في اقليمها؛ أو
    b) El delito sea cometido por uno de sus nacionales o por una persona apátrida que tenga residencia habitual en su territorio; o UN (ب) عندما يَرتكب الجرم أحد مواطني تلك الدولة الطرف أو شخص عديم الجنسية يوجد مكان اقامته المعتاد في اقليمها؛ أو
    Las Islas Salomón ejercerán jurisdicción sobre los delitos cometidos fuera del territorio cuando el presunto infractor sea nacional de las Islas Salomón o se halle en las Islas Salomón y no se le conceda la extradición por motivos de nacionalidad. UN وتمارس جزر سليمان الولاية القضائية على الجرائم التي تُرتكب خارج أراضيها عندما يكون الجاني المزعوم أحد مواطني جزر سليمان، وموجودا في جزر سليمان، ولم يُسلَّم بسبب الجنسية.
    El artículo 25, por su parte, dispone que " un niño extranjero o apátrida que haya sido adoptado por un ciudadano lao será ciudadano lao; un niño extranjero o apátrida que haya sido adoptado por un matrimonio en el que uno de los cónyuges sea ciudadano lao y el otro tenga una nacionalidad extranjera o sea apátrida recibirá la nacionalidad lao con el consentimiento de sus padres adoptivos " . UN وتنص المادة 25 على ما يلي: " الطفل الأجنبي أو عديم الجنسية الذي تبنَّاه أحد مواطني لاو يعتبر من مواطني لاو؛ والطفل الأجنبي أو عديم الجنسية الذي تبنَّاه زوجان أحدهما من مواطني لاو والآخر أجنبي أو عديم الجنسية يحصل على جنسية لاو بموافقة الأبوين. "
    Belice puede tener mejor jurisdicción si su interés es superior, por ejemplo, si el autor es nacional de Belice y el delito se cometió en Belice contra un nacional del Estado requirente. UN ويمكن أن يكون لبليز اختصاص أفضل إذا كانت بليز لها مصلحة أهم؛ وذلك، على سبيل المثال، حين يكون مرتكب الجريمة أحد مواطني بليز وتكون الجريمة قد ارتكبت في بليز ضد أحد رعايا الدولة مقدمة الطلب.
    a) La persona que cometa el acto sea ciudadana de Mauricio; UN (أ) كان مرتكب الفعل أحد مواطني موريشيوس؛ أو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد