El actual período de sesiones está dedicado a evaluar los progresos realizados por los Estados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والدورة الحالية مكرسة لإجراء تقييم للتقدم الذي أحرزته الدول في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
ii) los progresos realizados por los Estados Partes con respecto al cumplimiento a nivel nacional de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención; | UN | `2` ما أحرزته الدول الأطراف من تقدم في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية على المستوى الوطني؛ |
ii) los progresos realizados por los Estados Partes con respecto al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención; | UN | `2` ما أحرزته الدول الأطراف من تقدم في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية؛ |
ii) los progresos realizados por los Estados Partes con respecto al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención; | UN | ما أحرزته الدول الأطراف من تقدم في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية؛ |
i) El uso de indicadores y puntos de referencia como medios para medir los progresos hechos por los Estados Partes en materia de derecho a la educación; | UN | `1` استخدام المؤشرات والمعالم كوسيلة لقياس التقدم الذي أحرزته الدول الأطراف فيما يتعلق بالحق في التعليم؛ |
Reconocemos los avances realizados por los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil desde la adopción de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وإننا نُقر بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني منذ إعلان ومنهاج العمل بيجين. |
iii) Consolidar y poner a disposición información sobre los progresos logrados por los Estados que no son partes en la Convención hacia la ratificación. | UN | `3` توحيد وإتاحة المعلومات المتعلقة بالتقدم الذي أحرزته الدول غير الأطراف في سبيل التصديق على الاتفاقية. المرفق الأول |
ii) los progresos realizados por los Estados partes con respecto al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención; | UN | ما أحرزته الدول الأطراف من تقدم في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية؛ |
Los Estados partes observaron con satisfacción los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en relación con la elaboración de un glosario de términos nucleares clave. | UN | ونوهت الدول الأطراف بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو وضع مسرد يتضمن المصطلحات النووية الرئيسية. |
El propósito de las preguntas era examinar los progresos realizados por los Estados en la gestión eficaz y segura de los arsenales. | UN | وكان الهدف من تلك الأسئلة هو استكشاف التقدم الذي أحرزته الدول في الإدارة الفعالة والآمنة لمواقع الذخائر. |
La Conferencia de Ministros reconoció los progresos realizados por los Estados de África en la lucha contra el problema mundial de las drogas. | UN | وأقرَّ مؤتمر الوزراء بالتقدُّم الذي أحرزته الدول الأفريقية في مواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية. |
Como se indicó en el párrafo 10 supra, la Convención prevé el establecimiento de un Comité encargado de examinar los progresos realizados por los Estados partes en el cumplimiento de las disposiciones de ese instrumento. | UN | وكما ذكر في الفقرة ١٠ أعلاه فإن الاتفاقية تنص على إنشاء لجنة مسؤولة عن رصد التقدم الذي أحرزته الدول اﻷطراف في تنفيذ أحكام هذا الصك. |
4. Observa con satisfacción los progresos realizados por los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente en la aplicación del programa de actividades correspondiente al período 2001-2002, en particular mediante: | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2001-2002، ولا سيما بالقيام بما يلي: |
2. El Relator Especial analizará los progresos realizados por los Estados así como la persistencia de los problemas para los que le fue encomendado su mandato. | UN | 2- يوثِّق المقرر الخاص التقدم الذي أحرزته الدول وكذلك المشاكل المستمرة التي تخص ولايته. |
Tomando nota de los progresos realizados por los Estados Miembros en la creación de políticas y programas eficaces en materia de prevención de la delincuencia urbana, y alentando un mayor intercambio de experiencia, | UN | وإذ ينوّه بما أحرزته الدول الأعضاء من تقدم في وضع سياسات وبرامج فعالة لمنع الجريمة الحضرية، وفي تشجيع زيادة التشارك في الخبرات، |
Observando los progresos realizados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la labor sobre la infraestructura de datos espaciales, a nivel nacional, regional y mundial, | UN | إذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية، على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، |
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear. | UN | ونحن نرى أن الأسس المرجعية المتفق عليها في هذا المنتدى حيوية لقياس وتأكيد التقدم الذي أحرزته الدول الحائزة لأسلحة نووية في نزع السلاح النووي. |
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear. | UN | ونحن نرى أن الأسس المرجعية المتفق عليها في هذا المنتدى حيوية لقياس وتأكيد التقدم الذي أحرزته الدول الحائزة لأسلحة نووية في نزع السلاح النووي. |
Tomándolas como referencia, deberemos evaluar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en el cumplimiento de sus compromisos en relación con el desarme nuclear. | UN | فهذه هي المعايير التي ينبغي أن نقيّم بها التقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية لاستيفاء التزاماتها في مجال نزع السلاح النووي. |
Observando los progresos realizados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la labor sobre la infraestructura de datos, en los planos nacional, regional y mundial, | UN | إذ يحيط علما بما أحرزته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من تقدم بصدد العمل بشأن الهيكل الأساسي للبيانات المكانية على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي، |
5. Reconoce con aprecio los progresos hechos por los Estados miembros del Mercado Común del Sur y sus asociados en el fortalecimiento y la ampliación de la función regional de la iniciativa de los Cascos Blancos, y alienta a los Estados Miembros en otras asociaciones regionales a que emprendan acciones conjuntas similares; | UN | 5 - تسلم مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب والشركاء المرتبطون بها في تعزيز الدور الإقليمي لمبادرة ذوي الخوذ البيض وتوسيع نطاقه، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الرابطات الإقليمية الأخرى على بذل جهود مشتركة مماثلة؛ |
13. La Comisión observó que el informe del Director Ejecutivo proporcionaba valiosa información sobre los avances realizados por los Estados Miembros para alcanzar los objetivos fijados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | 13- ولاحظت اللجنة أن تقرير المدير التنفيذي يقدِّم عرضا قيّما لما أحرزته الدول الأعضاء من تقدّم نحو تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
1. Acoge con satisfacción y valora los progresos logrados por los Estados partes desde que se firmó y ratificó la Convención. | UN | 1- أنها ترحب بالتقدم الذي أحرزته الدول الأطراف بعد التوقيع على الاتفاقية وتصديقها. |