ويكيبيديا

    "أحرزت الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones
        
    Hasta la fecha, las Naciones Unidas han hecho progresos considerables en esta esfera. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في هذا المجال حتى الآن.
    las Naciones Unidas han progresado considerablemente en ese sentido al reconocer que existe una responsabilidad internacional de proteger. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما ملموسا في هذا المجال بإقرارها بوجود مسؤولية دولية عن الحماية.
    las Naciones Unidas han logrado avances notables hacia la eliminación del colonialismo. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما هاما تجاه القضاء على الاستعمار.
    En el siglo XX, las Naciones Unidas lograron notables avances en pro de la paz y el bienestar humano. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة في القرن العشرين تقدما ساطعا من أجل السلام ورفاه البشر.
    las Naciones Unidas, en años recientes, han hecho avances significativos en lo relativo a su reforma en términos sustantivos y de organización. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة تقدما هاما في إصلاح نفسها من الناحية التنظيمية والجوهرية.
    Cuarto, con respecto al orden jurídico internacional y los derechos humanos, durante 50 años las Naciones Unidas han logrado unos éxitos extraordinarios. UN رابعا، فيما يتعلق بالنظام القانوني الدولي وحقوق الإنسان، لقد أحرزت الأمم المتحدة خلال 50 عاما نجاحا ملحوظا.
    Y en este campo, precisamente, es en el que se presenta la mayor paradoja de las Naciones Unidas: donde más ha avanzado es donde más le queda por avanzar. UN وفي هذا المجال نشهد أكبر مفارقة: فحيثما أحرزت الأمم المتحدة أكبر تقدم ما زال هناك المزيد من التقدم الذي يتعين إحرازه.
    las Naciones Unidas han hecho algunos progresos. UN فقد أحرزت الأمم المتحدة بعض التقدم.
    las Naciones Unidas han hecho progresos considerables en el desarrollo de la capacitación en mantenimiento de la paz y la aplicación de la nueva estrategia de capacitación en el tema. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تطوير التدريب على حفظ السلام وتنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتدريب على حفظ السلام.
    Aunque subsisten algunos problemas, las Naciones Unidas y la Unión Africana han logrado considerables avances en lo que respecta a reforzar la protección de los civiles. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا في تعزيز حماية المدنيين، وإن ظلت بعض التحديات قائمة.
    En primer lugar, ¿en qué medida cumplimos nuestro compromiso de proteger a los civiles? las Naciones Unidas han avanzado mucho en el desarrollo del concepto de la responsabilidad de proteger. UN أولا، كيف وفينا بالتزامنا بحماية المدنيين؟ لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تطوير مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Desde 2008, las Naciones Unidas han hecho progresos importantes en la aplicación de esas recomendaciones de conformidad con las orientaciones de los Estados Miembros. UN 4 - ومنذ عام 2008، أحرزت الأمم المتحدة تقدما هاما في تنفيذ هذه التوصيات وفقا للتوجيهات التي قدمتها الدول الأعضاء.
    las Naciones Unidas han hecho avances considerables en relación con el logro de objetivos institucionales y de desarrollo mediante asociaciones con el sector privado. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية والتنظيمية من خلال الشراكات مع القطاع الخاص.
    las Naciones Unidas, al igual que los Estados Unidos e Israel, han avanzado considerablemente en los últimos años para acabar con la trata de personas. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة فضلا عن الولايات المتحدة وإسرائيل قدرا مهما من التقدم في السنوات الأخيرة باتجاه القضاء على الاتجار بالبشر.
    las Naciones Unidas han progresado mucho en la esfera de los derechos humanos con la adopción del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجال حقوق الإنسان باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المعنية بحقوق الطفل.
    En Sierra Leona, las Naciones Unidas han avanzado notablemente en la ejecución de su mandato de mantenimiento de la paz. UN 38 - وفي سيراليون، أحرزت الأمم المتحدة تقدما جيدا في تنفيذ ولاية حفظ السلام.
    A pesar de los serios reveses en materia de paz y seguridad internacionales en algunas regiones, las Naciones Unidas han conseguido progresos en el logro de la paz para otras partes del mundo. UN ورغم الانتكاسات الخطيرة للسلام والأمن الدوليين في بعض الأقاليم، أحرزت الأمم المتحدة تقدما في إحلال السلام في مناطق أخرى.
    Cuarto, las Naciones Unidas tuvieron un notable éxito en colocar el desarrollo en la primera fila de la agenda internacional, en gran parte como consecuencia de la preparación y celebración de las conferencias de Monterrey y Johannesburgo. UN ورابعا، أحرزت الأمم المتحدة نجاحا ملحوظا في وضع التنمية في صدر برنامج العمل الدولي، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى التحضير لمؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ وعقدهما.
    Hace 55 años, la Declaración Universal de Derechos Humanos marcó el inicio de la importante labor de las Naciones Unidas en materia de codificación y desarrollo del derecho internacional de los derechos humanos, ámbito en que las Naciones Unidas han tenido éxito. UN قبل خمسة وخمسين عاما، كان إصدار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إيـذانا ببـدء عملية مهمة في الأمم المتحدة لتدوين وتطوير القانون الإنساني الدولي، وهو أحد المجالات التي أحرزت الأمم المتحدة النجاح فيها.
    las Naciones Unidas han realizado avances importantes en la esfera de la paz y la seguridad en los últimos años, gracias a su papel cada vez más proactivo en la solución de los desafíos mundiales crónicos y nuevos. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجال السلام والأمن في العامين الماضيين بفضل دورها الاستباقي المتزايد في التصدي للتحديات العالمية القائمة والناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد