ويكيبيديا

    "أحكاماً خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disposiciones especiales
        
    • disposiciones sobre
        
    • disposiciones específicas
        
    • disposiciones relativas a
        
    • disposiciones de
        
    No obstante, las leyes pueden contener disposiciones especiales destinadas a proteger o fomentar los intereses de las mujeres. UN ومن ناحية أخرى، يجوز أن يحتوي أي قانون أحكاماً خاصة تستهدف حماية مصالح المرأة والنهوض بها.
    En la Ley de Empleo de 1972 figuran disposiciones especiales encaminadas a la protección de la mujer. UN فقانون العمل والعمالة لعام 1972 يتضمن أحكاماً خاصة بهدف حماية المرأة.
    Los códigos de ética de esos medios deberían contener disposiciones especiales destinadas a evitar las expresiones de prejuicios y los estereotipos. UN وينبغي لمدونات القواعد الأخلاقية لوسائط الإعلام أن تتضمن أحكاماً خاصة لتجنب استخدام العبارات الجارحة والقوالب النمطية.
    Por consiguiente, la Constitución, incluidas las disposiciones sobre los derechos civiles, se aplica en las Islas Faroe. UN ولهذا فإن الدستور الدانمركي، الذي يتضمن أحكاماً خاصة بالحقوق المدنية، ينطبق أيضا على جزر فارو.
    Con respecto a la ejecución de la sentencia, la ley comprende disposiciones específicas que tienen en cuenta la dignidad de los condenados. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الحكم، يتضمن القانون أحكاماً خاصة تراعى فيها كرامة المحكوم عليهم.
    90. El convenio de los trabajadores públicos de las Islas Feroe incluye disposiciones relativas a las personas con discapacidad auditiva. UN 90- يتضمن عهد فارو بشأن الخدمة العامة أحكاماً خاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة السمعية.
    Los convenios laborales colectivos no contienen disposiciones especiales a este respecto. UN واتفاقات العمل الجماعية لا تتضمن أحكاماً خاصة بالنسبة لهذه المسألة.
    La Ley sobre discapacidad también contenía disposiciones especiales para facilitar el empleo de las personas con discapacidad. UN ويتضمن القانون المتعلق بالإعاقة أيضاً أحكاماً خاصة لتيسير توظيف الأشخاص المعوقين.
    Además, en la Ley contra la violencia doméstica se incluyen disposiciones especiales relativas a la aplicación de medidas preventivas contra los autores de ese tipo de actos. UN وعلاوة على ذلك، يتوخى قانون مكافحة العنف المنزلي أحكاماً خاصة بشأن تطبيق تدابير وقائية ضد هذه الفئة من المرتكبين.
    El Comité toma nota de que los proyectos de ley incluyen disposiciones especiales para los niños cuya lengua materna no es el islandés. UN وتلاحـظ اللجنـة أن القوانين تشمل أحكاماً خاصة تتعلق بالأطفال الذين لا يتحدثون الآيسلندية كلغة أم.
    Esta ley contiene disposiciones especiales sobre el trabajo de la mujer. UN ويتضمن هذا القانون أحكاماً خاصة بشأن عمل المرأة.
    Esta ley contiene disposiciones especiales relativas al trabajo de la mujer. UN ويتضمن هذا القانون أحكاماً خاصة تتصل بعمل النساء.
    No obstante, la Ley sobre la defensa nacional no incluye disposiciones especiales para las personas con discapacidad en tales casos. UN بيد أن القانون المتعلق بالدفاع الوطني لا يتضمّن أحكاماً خاصة تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة لحالة كهذه.
    La ley contiene disposiciones especiales para la educación de las niñas, incluidas las niñas que no asisten a la escuela. UN ويتضمن القانون أحكاماً خاصة بتعليم البنات بما في ذلك تعليمهن خارج المدارس.
    El capítulo 4, artículo 11, contiene disposiciones especiales relativas a las peticiones de audiencia por conferencia telefónica o videoconferencia. UN وتتضمن المادة 11 من الفصل 4 أحكاماً خاصة بشأن طلبات عقد جلسة استماع عبر الهاتف أو الفيديو.
    Entre otras cosas, la directiva propuesta exigía la supervisión pública de la función de auditoría y contenía disposiciones sobre la independencia del auditor. UN ويدعو التوجيه المقترح، في جملة أمور، إلى الإشراف العام على وظيفة مراجعة الحسابات، وهو يتضمن أحكاماً خاصة باستقلال مراجعي الحسابات.
    Estipula que el propósito declarado del sindicato ha de ser lícito y establece disposiciones sobre registro, transacciones inmobiliarias, cuentas y auditoría, y cancelación de la inscripción en caso de violación. UN ويقضي بأن يكون الهدف المعلن لنقابة العمال مشروعاً ويتضمن أحكاماً خاصة بتسجيل نقابات العمال؛ والصفقات الخاصة بالعقارات؛ والحسابات ومراجعتها؛ وإلغاء القيد في حالة المخالفة.
    A. Acuerdo de las Partes sobre los elementos de un acuerdo marco que comprenda disposiciones sobre privilegios UN ألف - اتفاق الأطراف على عناصر اتفاق جامع يتضمن أحكاماً خاصة
    El UNCT informó de que la Constitución de 2013 no contenía disposiciones específicas relativas a los derechos de la mujer. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري ى بأن دستور عام 2013 لا يتضمن أحكاماً خاصة تتعلق بحقوق المرأة(47).
    ii) Elaborar y aplicar un único marco reglamentario para la acreditación que contenga disposiciones específicas que permitan determinar el cumplimiento de los requisitos correspondientes al MDL y la aplicación conjunta; UN وضع وتطبيق إطار تنظيمي موحّد للاعتماد، بما يشمل أحكاماً خاصة لتحديد مدى الامتثال لمتطلبات آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك؛
    Los Estados han incluido disposiciones relativas a la protección en sus constituciones, códigos penales o leyes específicas de protección de testigos. UN وأدرجت دول أحكاماً خاصة بالحماية في دساتيرها()، أو قوانينها الجنائية، أو قوانينها الخاصة بحماية الشهود.
    Actualmente, no todos los tratados de control de armamentos contienen disposiciones de verificación. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتضمن جميع معاهدات تحديد الأسلحة أحكاماً خاصة بالتحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد