ويكيبيديا

    "أحكاما تمييزية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disposiciones discriminatorias
        
    • disposiciones que eran
        
    Además, la Ley de Matrimonio de 1971 establece disposiciones discriminatorias respecto de los bienes y los derechos sucesorios de la mujer. UN وعلاوة على ذلك فإن قانون الزواج لعام ١٩٧١ يشمل أحكاما تمييزية فيما يتعلق بحقوق المرأة في الملكية واﻹرث.
    Los códigos penales todavía tienen disposiciones discriminatorias, especialmente con respecto a la violencia contra la mujer en el hogar. UN ولا تزال القوانين الجنائية، لا سيما فيما يتعلق بالعنف المنزلي والزوجي ضد النساء، تتضمن أحكاما تمييزية.
    Los reglamentos cantonales en la materia no contienen disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN واللوائح الكانتونية في هذا الشأن لا تتضمن أحكاما تمييزية إزاء المرأة.
    El capítulo mencionado contiene disposiciones discriminatorias contra aquellos que no son ciudadanos jemeres. UN فهذا الفصل يتضمن أحكاما تمييزية ضد اﻷشخاص الذين هم ليسوا مواطنين خميريين.
    El nuevo proyecto redactado no contiene disposiciones discriminatorias. UN ولا يتضمن المشروع الجديد أحكاما تمييزية.
    Ha establecido un grupo de expertos para examinar las leyes que pudieran contener disposiciones discriminatorias contra la mujer. UN وقد أنشأت فريقا للخبراء لبحث القوانين التي قد تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة.
    El derecho de Egipto contiene asimismo disposiciones discriminatorias respecto de los delitos cometidos a causa de la honra. UN ويتضمن القانون المصري أيضا أحكاما تمييزية فيما يتعلق بجرائم الشرف.
    Muchas leyes nacionales sobre la emigración y la inmigración voluntarias contienen disposiciones discriminatorias que afectan la protección de las mujeres migrantes. UN وهناك قوانين وطنية كثيرة عن هجرة المهاجرين طواعية إلى خارج البلد وإلى داخله تشمل أحكاما تمييزية تضر بحماية المهاجرة.
    La normativa relativa al divorcio no contiene disposiciones discriminatorias y la tutela de los hijos se puede confiar a cualquiera de los esposos. UN ولا تتضمن قواعد الطلاق أحكاما تمييزية ويمكن منح حضانة الأطفال إلى أي من الطرفين.
    La Comisión rechazará aquellos contratos que, a su juicio, contengan disposiciones que la Comisión no tenga autoridad para incluir en una indemnización, o que contengan disposiciones discriminatorias. UN وسترفض هذه اللجنة اعتماد اتفاق ترى أنه يتضمن أحكاما لا تملك اللجنة سلطة إدراجها في أي قرار، أو أن الاتفاق يتضمن أحكاما تمييزية.
    La legislación de la República de Lituania se ha armonizado con la legislación de la Unión Europea y no contiene disposiciones discriminatorias. UN وقد تمت مواءمة تشريع جمهورية ليتوانيا مع تشريع الاتحاد الأوروبي، ولا يتضمن التشريع الليتواني أحكاما تمييزية.
    El Comité manifestó preocupación porque en la legislación nacional se mantuvieran disposiciones discriminatorias que contravenían el principio constitucional de igualdad. UN ١٢١ - أعربت اللجنة عن قلقها ﻷن قانون البلد يتضمن أحكاما تمييزية تتعارض ومبدأ المساواة الدستوري.
    Muchas leyes nacionales sobre emigración e inmigración de migrantes voluntarios incluyen disposiciones discriminatorias que afectan la protección de la mujer migrante. UN وكثير من القوانين الوطنية المعنية بهجرة المهاجرين طواعية إلى خارج البلد وإلى داخله تتضمن أحكاما تمييزية تؤثر على حماية المهاجرات.
    En la legislación nacional y subnacional persisten disposiciones discriminatorias contra la mujer, que representan barreras jurídicas que impiden lograr la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer. UN لا تزال التشريعات الوطنية ودون الوطنية تتضمن أحكاما تمييزية تمثل عوائق قانونية أمام تحقيق تكافؤ ومساواة الجنسين وتمكين المرأة.
    Las primeras constituciones que definieron la calidad de haitiano/a, la noción de igualdad, y las modalidades de ejercicio de los derechos políticos, incluyen disposiciones discriminatorias: UN تضمنت الدساتير الأولى التي حددت الشخصية الهايتية ومفهوم المساواة وأصول ممارسة الحقوق السياسية أحكاما تمييزية تتضح فيما يلي:
    También había en las leyes vigentes disposiciones discriminatorias relativas al matrimonio y el divorcio, la justicia de menores, el transporte, el seguro de vida y las controversias industriales con respecto a las personas afectadas por la lepra. UN وتتضمن أيضا القوانين المعمول بها أحكاما تمييزية ضد المصابين بالجذام تتعلق بالزواج والطلاق، وقضاء الأحداث، والنقل، والتأمين على الحياة، والمنازعات الصناعية؛
    En el informe se señala que el artículo 25 de la Constitución derogó las disposiciones discriminatorias del Código Civil. UN 26 - يذكر التقرير أن المادة 25 من الدستور نسخت أحكاما تمييزية في القانون المدني.
    Está en marcha un proceso para revisar las leyes que contengan disposiciones discriminatorias y la estrategia del Gobierno contra las prácticas y las costumbres desfavorables para la mujer incluyen medidas de concienciación, de promoción y de capacitación. UN وقالت إن القوانين التي تتضمن أحكاما تمييزية هي الآن قيد المراجعة، وإن استراتيجية الحكومة ضد الممارسات والعادات غير المؤاتية للمرأة تتضمن تدابير بعث الوعي والدعوة والتدريب.
    Con todo, la actual legislación permite el matrimonio de las chicas desde la edad de los 12 años, y contiene disposiciones discriminatorias entre hombres y mujeres por lo que respecta a la propiedad, con lo que se impide a las mujeres el pleno disfrute de los derechos protegidos en virtud del artículo 3, el párrafo 3 del artículo 23 y el artículo 26 del Pacto. UN بيد أن التشريعات الراهنة تسمح بزواج البنات ابتداء من سن ٢١ سنة وتتضمن أحكاما تمييزية بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالملكية، مما يحول دون تمتع المرأة تماما بالحقوق المحمية بموجب المادة ٣، والفقرة ٣ من المادة ٣٢، والمادة ٦٢ من العهد.
    Con todo, la actual legislación permite el matrimonio de las chicas desde la edad de los 12 años, y contiene disposiciones discriminatorias entre hombres y mujeres por lo que respecta a la propiedad, con lo que se impide a las mujeres el pleno disfrute de los derechos protegidos en virtud del artículo 3, el párrafo 3 del artículo 23 y el artículo 26 del Pacto. UN بيد أن التشريعات الراهنة تسمح بزواج البنات ابتداء من سن ٢١ سنة وتتضمن أحكاما تمييزية بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالملكية، مما يحول دون تمتع المرأة تماما بالحقوق المحمية بموجب المواد ٣، و٣٢، الفقرة ٣، و٦٢ من العهد.
    Los dos artículos se aprobaron por aproximadamente 11.400 votos, a pesar de que continuaban las críticas de que aún contenían disposiciones que eran o podrían ser discriminatorias y, en consecuencia, violaban la Constitución de los Estados Unidos. UN وتمت الموافقة على كل مادة بأغلبة ٠٠٤ ١١ صوت تقريبا، بصرف النظر عن الانتقاد المستمر بأن هاتين المادتين ما زالتا تتضمنان أحكاما تمييزية بالفعل أو يمكن أن تكون تمييزية، وبالتالي فإنها تتنافى مع دستور الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد