ويكيبيديا

    "أحكاما عامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disposiciones generales
        
    • estipulaciones generales
        
    Además, en los artículos 44, 45 y 46 del Reglamento del Tribunal se establecen disposiciones generales que aseguran el derecho a asistencia letrada al prever la asignación al acusado de un abogado de oficio. UN علاوة على ذلك، تكفل القواعد 44 و 45 و 46 الحق في الحصول على محام بإنشائها أحكاما عامة لانتداب محامين للمتهمين.
    Establece las disposiciones generales que regulan el acceso a la administración pública sin ninguna discriminación por motivo de género. UN ويتضمن أحكاما عامة تنظم الوصول إلى الخدمة العامة دون أي تمييز على أساس الجنس.
    A este respecto, nuestra delegación desearía que en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros figurasen disposiciones generales que declarasen que esas prácticas son inaceptables e incompatibles con las normas del derecho internacional. UN في هذا الشأن، يود وفد بلادي أن يرى مشروع القرار المعروض علينا وقد تضمن أحكاما عامة معينة تتعلق بعدم مقبولية هذه السياسات وعدم اتفاقها مع قواعد القانون الدولي.
    A diferencia del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el proyecto de estatuto contiene disposiciones generales sobre las normas de procedimiento y de prueba. UN على عكس المحكمة الدولية للجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا سابقا، يورد مشروع النظام اﻷساسي أحكاما عامة تتعلق بالنظام الداخلي واﻷدلة.
    La parte I contiene disposiciones generales relacionadas con el ámbito de aplicación del código, los principios de la responsabilidad penal individual y del castigo y cuestiones de procedimiento y jurisdicción. UN يضم الباب اﻷول أحكاما عامة تتصل بنطاق المدونة وتطبيقها، والمسؤولية الجنائية الفردية والعقاب عليها، والمسائل اﻹجرائية ومسائل الاختصاص.
    La Comisión está tratando de aprobar una ley modelo que contiene disposiciones generales sobre el EDI, lo cual pone en tela de juicio el ámbito de aplicación de la Ley Modelo. UN وإن اللجنة تعتزم اعتماد قانون نموذجي يشمل أحكاما عامة عن التبادل الالكتروني للبيانات وهذا يشكك في نطاق تطبيق القانون النموذجي.
    Si bien se trata de disposiciones generales sobre las consultas y la participación, el párrafo 1 del artículo 15 está directamente relacionado con los recursos naturales. UN 25 - وفي حين أن المادتين تُعدّان أحكاما عامة تتعلق بالتشاور والمشاركة، فإن الفقرة 1 من المادة 15 ترتبط مباشرة بالموارد الطبيعية.
    En el reglamento núm. 119/2009 figuran disposiciones generales sobre la aplicación de sanciones internacionales. UN وتتضمن اللائحة رقم 119/2009 أحكاما عامة بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    83. Las disposiciones generales relativas al servicio militar en la República de Letonia figuran en la Ley sobre el servicio público obligatorio en la República de Letonia, de 27 de abril de 1993. UN ٣٨- ويتضمن القانون المتعلق بواجب الخدمة اﻹلزامية لصالح الدولة في جمهورية لاتفيا، الصادر في ٧٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١، أحكاما عامة تتعلق بالخدمة العسكرية في جمهورية لاتفيا.
    Habida cuenta de la decisión adoptada en ese período de sesiones de incluir en el artículo dos párrafos sobre la autonomía contractual de las partes en el contexto de los capítulos III y II, respectivamente, se consideró que el artículo 10 debía pasar del capítulo III al capítulo I, que contenía otras disposiciones generales comunes a toda la Ley Modelo. UN وفي ضوء المقرر الذي صدر في تلك الدورة بأن تدرج في المادة فقرتان تتعلقان باستقلالية اﻷطراف في سياق الفصلين الثالث والثاني على التوالي، ساد اتفاق عام على نقل المادة ١٠ من الفصل الثالث إلى الفصل اﻷول الذي يشمل أحكاما عامة أخرى سائدة في القانون النموذجي برمته.
    Cabe destacar, para completar el examen de los asuntos oceánicos y el derecho del mar, que el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces es un importante componente del derecho del mar, que permite fortalecer enormemente algunas disposiciones generales de la Parte IX sobre la alta mar, incluso, en particular, el fortalecimiento de las medidas de cumplimiento, control y ejecución. UN وﻷغراض إجراء استعراض شامل لشؤون المحيطات وقانون البحار، ينبغي التأكيد على أن اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ يشكل عنصرا هاما من عناصر قانون البحار، ﻷنه سيعزز بصورة كبيرة جدا أحكاما عامة معينة في الجزء التاسع المتعلق بأعالي البحار، بما في ذلك، على وجه الخصوص، تعزيز الامتثال والرقابة واﻹنفاذ.
    En la primera parte figuran disposiciones generales que también se aplican a esta categoría de " violaciones graves " . UN ويتضمن الباب أحكاما عامة تسري أيضا على هذه الفئة من " الإخلالات الجسيمة " .
    - No promulgación en lo sucesivo de leyes y reglamentos que, en lugar de tener en cuenta las aptitudes, capacidades y características de las personas, contengan disposiciones generales que puedan utilizarse con fines de discriminación por razones de género; UN - تجنب سن لوائح قانونية وقوانين فرعية في المستقبل تتجاهل مهارات وقدرات وخصائص الفرد، وتتضمن أحكاما عامة يمكن استخدامها لأغراض التمييز بين الجنسين؛
    1. La Ley de administración de justicia contiene disposiciones generales sobre la incautación que, en determinadas circunstancias, se aplica en relación con investigaciones penales, incluidas investigaciones relacionadas con actos de terrorismo. UN (1) يتضمن قانون إقامة العدل أحكاما عامة بشأن توقيع الحجز، ومن بينها التحقيقات المتعلقة بالأعمال الإرهابية.
    Posteriormente, se formularon los instrumentos internacionales básicos en materia de derechos humanos, que contienen disposiciones generales aplicables a los niños en el contexto de la migración. UN وعقب ذلك، وضعت الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان()، وتتضمن أحكاما عامة تنطبق على الأطفال في سياق الهجرة.
    54. Casi todos los miembros de la Junta participantes respondieron que habían adoptado como mínimo disposiciones generales para proteger de represalias a sus funcionarios que, de buena fe, denunciaban un incumplimiento de las normas de la institución. UN 54- وأفاد تقريبا كل أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأنهم اعتمدوا على الأقل أحكاما عامة توفر الحماية من الانتقام والثأر للموظفين الذين يبلغون بنية حسنة عن مخالفة قواعد المؤسسة.
    Por medio de la cual se introducen medidas para la eficiencia y la transparencia en la Ley 80 de 1993 y se dictan otras disposiciones generales sobre la contratación con recursos públicos. UN يقدم تدابير لتعزيز كفاءة وشفافية القانون رقم 80 (1993) ويسن أحكاما عامة أخرى متعلقة بالمشتريات العامة.
    Es, por lo tanto, deseable que la ley contenga disposiciones generales que faculten a la autoridad contratante y al concesionario para acordar la forma de pago adecuada para el concesionario, incluido el derecho a cobrar un precio por la utilización de la infraestructura o por los servicios o bienes que proporcione. UN ولذلك يستصوب أن يتضمن القانون أحكاما عامة تأذن للهيئة المتعاقدة وصاحب الامتياز بالاتفاق على شكل السداد المناسب لصاحب الامتياز ، بما في ذلك حق تقاضي ثمن مقابل الانتفاع بالبنية التحتية أو السلع أو الخدمات التي توفرها .
    La CDI también aprobó en forma provisional los proyectos de artículos 1 a 7 y los comentarios correspondientes; la primera parte trata de las disposiciones generales aplicables tanto a las personas naturales como a las jurídicas y la segunda a las personas naturales, en previsión de una futura tercera parte relativa a las personas jurídicas. UN 13 - وأشار إلى أن اللجنة اعتمدت بصورة مؤقتة أيضا مشاريع المواد من 1 إلى 7 مع شروحها، مقسمة إلى الجزء الأول الذي يتناول أحكاما عامة تنطبق في آن معا على الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين، وإلى الجزء الثاني ويتناول الأشخاص الطبيعيين، استباقا لجزء ثالث مقبل يتناول الأشخاص الاعتباريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد