ويكيبيديا

    "أحكام البروتوكول الاختياري في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones del Protocolo facultativo en
        
    • el Protocolo facultativo
        
    • del Protocolo facultativo en los
        
    • disposiciones del Protocolo facultativo en su
        
    • disposiciones del Protocolo facultativo en la
        
    • las disposiciones del Protocolo facultativo a
        
    La ley sobre las Fuerzas Armadas de 2007 regulariza la protección de los derechos de los niños en situación de conflicto armado, y se inspira en las disposiciones del Protocolo facultativo en la materia y del derecho humanitario internacional. UN إن قانون القوات المسلحة لعام 2007 ينظم حماية حقوق الطفل في حالة النزاع المسلح؛ وهذا القانون مستوحي من أحكام البروتوكول الاختياري في هذا الشأن وأحكام القانون الدولي الإنساني.
    5. El Comité considera preocupante que el Estado parte no haya tomado medidas suficientes para incorporar las disposiciones del Protocolo facultativo en el derecho interno. UN 5- يساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير كافية لإدماج أحكام البروتوكول الاختياري في تشريعها المحلي.
    9. El Comité toma nota de los positivos esfuerzos del Estado parte para integrar las disposiciones del Protocolo facultativo en la legislación pertinente. UN 9- تشيد اللجنة بالجهود الإيجابية للدولة الطرف في إدراج أحكام البروتوكول الاختياري في التشريعات ذات الصلة.
    Sírvanse indicar si los códigos de conducta militar y las normas para entablar combate tienen en cuenta el Protocolo facultativo. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت تراعى أحكام البروتوكول الاختياري في مدونات قواعد سلوك الجيش وقواعد الاشتباك.
    46. A tenor de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 12, el Comité pide al Estado parte que incluya información adicional sobre la aplicación del Protocolo facultativo en los informes periódicos cuarto y quinto combinados en un solo documento que debe presentar en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño a más tardar el 21 de mayo de 2016. UN 46- عملاً بالفقرة 2 من المادة 12، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات إضافية عن تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري المجمع الرابع والخامس المقرر تقديمه بموجب اتفاقية حقوق الطفل في 21 أيار/مايو 2016.
    9. El Comité, aunque celebra los esfuerzos del Estado parte para integrar diversas disposiciones del Protocolo facultativo en su legislación, está preocupado por que tales esfuerzos se hayan concentrado principalmente en la trata y no en el Protocolo facultativo. UN 9- فيما ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لإدماج مختلف أحكام البروتوكول الاختياري في تشريعات الدولة الطرف، فإن القلق يساورها لأن هذه الجهود تركز غالباً على الاتجار لا على البروتوكول الاختياري.
    No obstante, observa con inquietud que, pese a que se han incorporado algunas de las disposiciones del Protocolo facultativo a la legislación nacional, esta todavía no se ha adaptado plenamente a todas ellas. UN بيد أن اللجنة تلاحظ وبقلق أنه رغم دمج بعض أحكام البروتوكول الاختياري في القوانين الوطنية، فإن التشريع المحلي لا يمتثل بعد امتثالاً كاملاً إلى كل الأحكام.
    No obstante, observa con inquietud que, pese a que se han incorporado algunas de las disposiciones del Protocolo facultativo en la legislación nacional, esta todavía no se ha adaptado plenamente a todas ellas. UN بيد أنها تلاحظ مع القلق أنه رغم دمج بعض أحكام البروتوكول الاختياري في القوانين الوطنية، فإن التشريع المحلي لا يمتثل بعد امتثالاً كاملاً لجميع هذه الأحكام.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que, a pesar de la incorporación de algunas de las disposiciones del Protocolo facultativo en las leyes nacionales, la legislación del Estado todavía no se ajusta totalmente al Protocolo facultativo ni se aplica plenamente. UN إلا أن اللجنة تلاحظ مع القلق أنه رغم دمج بعض أحكام البروتوكول الاختياري في القوانين الوطنية، لا تزال القوانين المحلية لا تتمشى تماماً مع البروتوكول الاختياري، كما أن التشريعات لا تنفذ بالكامل.
    10. El Comité recomienda al Estado Parte que prosiga sus esfuerzos para difundir información sobre las disposiciones del Protocolo facultativo en la sociedad siria, especialmente entre los niños, los padres y otros cuidadores y profesionales que trabajan con o para los niños. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات حول أحكام البروتوكول الاختياري في أوساط المجتمع السوري، ولا سيما في صفوف الأطفال والآباء والقائمين على الرعاية والفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    7. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas legales necesarias para incorporar las disposiciones del Protocolo facultativo en su legislación nacional. UN 7- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير القانونية اللازمة لإدماج أحكام البروتوكول الاختياري في قوانينها الداخلية.
    600. El Comité recomienda al Estado Parte que prosiga sus esfuerzos para difundir información sobre las disposiciones del Protocolo facultativo en la sociedad siria, especialmente entre los niños, los padres y otros cuidadores y profesionales que trabajan con o para niños. UN 600- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات حول أحكام البروتوكول الاختياري في أوساط المجتمع السوري، ولا سيما في صفوف الأطفال والآباء والقائمين على الرعاية والفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    11) El Comité recomienda al Estado parte que elabore, con carácter prioritario, planes de acción y los ponga en práctica para luchar contra las violaciones de las disposiciones del Protocolo facultativo en todo su territorio. UN 11) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع، على سبيل الأولوية، وتنفذ خطط عمل لمكافحة انتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري في جميع أنحاء إقليمها.
    a) Continúe dando a conocer las disposiciones del Protocolo facultativo a la ciudadanía, especialmente a los niños y sus familias, entre otras cosas, integrando las disposiciones del Protocolo facultativo en los planes de estudios a todos los niveles del sistema educativo y creando material didáctico adecuado específicamente a los niños; y UN (أ) أن تواصل التعريف بأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع بين الجمهور، خاصة بين الأطفال وأسرهم، بوسائل منها إدماج أحكام البروتوكول الاختياري في المناهج المدرسية على جميع مستويات النظام التعليمي ووضع مواد ملائمة للأطفال خاصة؛
    a) Seguir dando a conocer las disposiciones del Protocolo facultativo a todos los ciudadanos, en particular a los niños y sus familiares, entre otras cosas mediante la inclusión de las disposiciones del Protocolo facultativo en los programas de enseñanza a todos los niveles del sistema educativo y material adecuado elaborado específicamente para los niños; y UN (أ) تواصل التعريف بأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع بين الجمهور، وخاصة بين الأطفال وأسرهم، من خلال جملة أمور منها إدماج أحكام البروتوكول الاختياري في المناهج المدرسية في جميع مستويات النظام التعليمي والمواد الملائمة الموضوعة بالتحديد لصالح الأطفال؛
    a) Dé a conocer ampliamente a la población, y en particular a los niños y sus familias, las disposiciones del Protocolo facultativo, entre otras cosas mediante la elaboración y puesta en práctica de programas de sensibilización a largo plazo y la integración de las disposiciones del Protocolo facultativo en los planes de estudios de todos los niveles del sistema de enseñanza, utilizando material adecuado creado específicamente para los niños; UN (أ) توسِّع نطاق التوعية بأحكام البروتوكول الاختياري بين عامة الناس والأطفال وأسرهم بوسائل منها وضع وتنفيذ برامج طويلة الأجل لإذكاء الوعي، وإدماج أحكام البروتوكول الاختياري في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي باستخدام مواد ملائمة معدة خصيصاً للأطفال؛
    Sin embargo, al Comité le preocupa que en los programas de capacitación no se haya incluido una formación específica sobre el Protocolo facultativo ni se haya previsto en el futuro como parte de una formación sistemática de los profesionales que trabajan con y para los niños. UN بيد أن القلق يساور اللجنة لعدم إدراج تدريب محدد بشأن أحكام البروتوكول الاختياري في برامج التدريب ولأن الدولة الطرف لا تعتزم حاليا إدراجه في المستقبل في إطار التدريب المنهجي للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد