ويكيبيديا

    "أحكام البروتوكول الثاني المعدل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones del Protocolo II Enmendado
        
    México no podría, de ninguna manera, participar en la adopción de un documento que no represente un refuerzo y un complemento de las disposiciones del Protocolo II Enmendado. UN وفي جميع الحالات، فلن تنضم المكسيك إلى اتفاق بشأن صك لا يعزز ويكمل أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    Aunque las disposiciones del Protocolo II Enmendado se aplican únicamente a las minas, armas trampa y otros artefactos, establecen un marco en virtud del cual: UN رغم أن أحكام البروتوكول الثاني المعدل لا تنطبق إلا على الألغام، والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى إلا أنها ترسي إطاراً يقضي بما يلي:
    En particular, la periodicidad anual se considera adecuada tanto para hacer examinar los acontecimientos relacionados con la aplicación de las disposiciones del Protocolo II Enmendado como para decidir nuevas medidas para promover los objetivos básicos del Protocolo. UN ويُعتقد بصورة خاصة أن الإطار الزمني السنوي ملائم لغرض تقييم التطورات في تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل وملائم كذلك في مجال البت في التدابير الإضافية الرامية إلى تعزيز أهدافه الأساسية.
    Esas prácticas deberían examinarse para asegurar su compatibilidad con las disposiciones del Protocolo II Enmendado y con las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN وينبغي دراسة هذه الممارسات للتأكد من تواؤمها مع أحكام البروتوكول الثاني المعدل ومع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    10. Varios Estados partes proporcionaron información sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar las disposiciones del Protocolo II Enmendado. UN 10- قدمت عدة دول أطراف معلومات عن الخطوات التي تتخذها على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    10. Varios Estados partes proporcionaron información sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar las disposiciones del Protocolo II Enmendado. UN 10- قدمت عدة دول أطراف معلومات عن الخطوات التي تتخذها على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    10. Varios Estados partes proporcionaron información sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar las disposiciones del Protocolo II Enmendado. UN 10- قدمت عدة دول أطراف معلومات عن الخطوات التي تتخذها على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    37. las disposiciones del Protocolo II Enmendado se tienen en cuenta cuando se colocan campos de minas durante las operaciones antiterroristas en la República de Chechenia y en las operaciones que tienen por objeto asegurar la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. UN 37- وقال إن أحكام البروتوكول الثاني المعدل تؤخذ في الاعتبار عند إقامة حقول الألغام خلال عمليات مكافحة الإرهاب في جمهورية الشيشان وأثناء العمليات التي تهدف إلى تأمين الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان.
    Aun cuando las disposiciones del Protocolo II Enmendado requieren que se tengan en cuenta las consideraciones militares y humanitarias del caso, al adoptar precauciones contra los efectos de las minas, armas trampa y otros artefactos, parecería que ese equilibrio es menos necesario en el caso de los RMEG, que no sirven ya para una finalidad militar. UN وفي حين تشترط أحكام البروتوكول الثاني المعدل مراعاة الاعتبارات العسكرية والإنسانية القائمة في ذلك الحين عند اتخاذ الاحتياطات لمواجهة آثار الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى، فإن هذا التوازن يبدو أقل ضرورة فيما يخص المتفجرات من مخلفات الحرب التي لم تعد تخدم غرضاً عسكرياً.
    i) De adoptarse como protocolo separado las recomendaciones formuladas en el documento del Coordinador, las disposiciones que tiene en común con el Protocolo II enmendado deberían ser idénticas, sin omitir ninguna de las disposiciones del Protocolo II Enmendado relativas a las MDMA. UN `1` إذا كانت التوصيات الواردة في ورقة المنسق ستُعتمد بوصفها بروتوكولاً منفصلاً، ينبغي أن تكون أحكامها المشتركة بينها وبين البروتوكول الثاني المعدل واحدة ولا ينبغي حذف أي حكم من أحكام البروتوكول الثاني المعدل ذات الصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    40. El Sr. PONOMAREV (Belarús) señala que la legislación de Belarús se ha adaptado completamente a las disposiciones del Protocolo II Enmendado. UN 40- السيد بونوماريف (بيلاروس) قال إن القوانين البيلاروسية طوبقت بالكامل مع أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    Los Estados partes podrían apoyar la publicación de dicho documento con una declaración política, acordada por consenso, que recordara la magnitud de esta amenaza, la necesidad de proteger a la población civil, las normas pertinentes del derecho internacional humanitario y, en particular, la importancia de respetar las disposiciones del Protocolo II Enmendado que se refieren a los artefactos explosivos improvisados. UN ويمكن أن تدعم الدول الأطراف نشر هذه الوثيقة بإعلان سياسي يحظى بتوافق الآراء من شأنه أن يذكّر بحجم خطر هذه الأجهزة وبضرورة حماية المدنيين وبالقواعد ذات الصلة من القانون الدولي الإنساني، وعلى وجه الخصوص باحترام أحكام البروتوكول الثاني المعدل المتصلة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    14. Es indispensable que todos los Estados Partes den efectividad plena a todas las disposiciones del Protocolo II Enmendado, incluidas las relativas a la prohibición de las transferencia de MDMA a entidades distintas de los Estados o los organismos estatales. UN 14- لا بد من أن تقوم جميع الدول الأطراف بتنفيذ جميع أحكام البروتوكول الثاني المعدل بالكامل، بما فيها الأحكام التي تحظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى جهات أخرى ليست بدولٍ أو وكالاتٍ حكومية.
    42. El Sr. ANTONOV (Federación de Rusia) indica que su país, que aplica desde hace varios años las disposiciones del Protocolo II Enmendado, espera finalizar pronto el procedimiento necesario para poder notificar su consentimiento en quedar vinculado por este instrumento. UN 42- السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إن بلاده التي تطبق أحكام البروتوكول الثاني المعدل منذ عدة سنوات ستنتهي عما قريب من وضع الإجراءات اللازمة للإعلان عن موافقتها على الالتزام بهذا الصك.
    7. En una reunión copresidida por la Sra. Petra Drexler, Coordinadora sobre la limpieza con arreglo al Protocolo V, un experto destacó en su presentación la importancia de la aplicación de las disposiciones del Protocolo II Enmendado y del Protocolo V para abordar los problemas humanitarios causados por artefactos explosivos improvisados compuestos por municiones convencionales o por partes de armas convencionales. UN 7- وفي دورة ترأسها منسق البروتوكول الخامس المعني بإزالة الألغام إلى جانب السيدة بيترا دريكسلر، أبرز عرض خبير أهمية تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس للتصدي للمشاكل الإنسانية التي تطرحها الأجهزة المتفجرة المرتجلة المكونة من الذخائر التقليدية أو من أجزاء الأسلحة التقليدية.
    7. En una reunión copresidida por la Sra. Petra Drexler, Coordinadora sobre la limpieza con arreglo al Protocolo V, un experto destacó en su presentación la importancia de la aplicación de las disposiciones del Protocolo II Enmendado y del Protocolo V para abordar los problemas humanitarios causados por artefactos explosivos improvisados compuestos por municiones convencionales o por partes de armas convencionales. UN 7- وفي دورة ترأسها منسق البروتوكول الخامس المعني بإزالة الألغام إلى جانب السيدة بيترا دريكسلر، أبرز عرض خبير أهمية تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس للتصدي للمشاكل الإنسانية التي تطرحها الأجهزة المتفجرة المرتجلة المكونة من الذخائر التقليدية أو من أجزاء الأسلحة التقليدية.
    44. El Sr. Yamamoto (Japón) afirma que el Japón aplica las disposiciones del Protocolo II Enmendado, en el que es parte, y participa en la cooperación internacional para el desminado y otras actividades. UN 44- السيد ياماموتو (اليابان)، قال إن بلاده تنفذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل الذي أصبحت طرفاً فيه، وتشارك في جهود التعاون الدولي المبذولة في مجال إزالة الألغام وغيره من الأنشطة.
    12. La mayoría de los Estados Partes que respondieron consideraron que las medidas previstas en el párrafo 4 del artículo 14 eran eficaces para promover el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo II Enmendado y resolver cualquier problema que pudiese surgir con respecto a la interpretación y aplicación de sus disposiciones. UN 12- ورأت أغلبية من أصحاب الردود أن التدابير المنصوص عليها في المادة 14(4) فعالة في تعزيز الامتثال لأحكام البروتوكول الثاني المعدل وتسوية أي مشكلة يمكن أن تثور في معرض تفسير وتطبيق أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    70. El Sr. Matsuura (Japón) dice que el Gobierno de su país ha adoptado las medidas necesarias para dar pleno cumplimiento a las disposiciones del Protocolo II Enmendado y que contribuye a la labor de asistencia internacional para mitigar los riesgos y los efectos de las minas, las armas trampa y otros artefactos prohibidos por el Protocolo. UN 70- السيد ماتسورا (اليابان) قال إن حكومته اتخذت الخطوات الضرورية لتنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل تنفيذ كاملا وتسهم في المساعدة الدولية للتخفيف من مخاطر وآثار الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي يحظرها البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد