ويكيبيديا

    "أحكام التشريعات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones de la legislación nacional
        
    • las disposiciones de las legislaciones nacionales
        
    • las disposiciones legislativas internas
        
    Estos cursos abarcan las disposiciones de la Convención y las observaciones finales del Comité y analizan las disposiciones de la legislación nacional relativa a los derechos de la mujer. UN وتغطي هذه الدورات أحكام الاتفاقية والملاحظات الختامية للجنة وتحلل أحكام التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Se sugirió que la secretaría tomara en cuenta las disposiciones de la legislación nacional pertinente, tanto en tierra como costa afuera, en cuanto pudieran ayudar a la Comisión en sus deliberaciones. UN واقتُرح أنه ينبغي للأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة على اليابسة أو بعيدا عن الشاطئ التي قد يكون من شأنها مساعدة اللجنة في مداولاتها.
    También se pidió a la Secretaría que tomara en cuenta las disposiciones de la legislación nacional pertinente, tanto en tierra como costa afuera, en cuanto pudieran ayudar a la Comisión en sus deliberaciones. UN كما طُلب أن تأخذ الأمانة العامة في اعتبارها أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة، سواء المتعلقة باليابسة أو بُعيد الشاطئ، التي قد تفيد اللجنة في مداولاتها.
    Todas las soluciones propuestas respetan plenamente las disposiciones de las legislaciones nacionales. UN وتحترم كل الحلول المقترحة أحكام التشريعات الوطنية احتراما تاما.
    En el informe deberán citarse los textos de las disposiciones legislativas internas pertinentes a la aplicación de la Convención. UN وينبغي الاقتباس في التقرير من نصوص أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    La Comisión de Indonesia para la Protección de la Infancia se encarga de difundir las disposiciones de la legislación nacional sobre la protección del menor, reunir datos, atender denuncias y vigilar y evaluar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتقوم اللجنة الإندونيسية لحماية الطفل بنشر أحكام التشريعات الوطنية المعنية بحماية الطفل، وجمع البيانات، ومعالجة الشكاوى، ورصد وتقييم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Se explican en detalle las disposiciones de la legislación nacional y los convenios internacionales relacionados con los deberes cotidianos, las facultades y las obligaciones de los miembros de la policía en lo que respecta a las personas detenidas y a los derechos y obligaciones que incumben a los detenidos. UN وتتناول كذلك أحكام التشريعات الوطنية والاتفاقيات الدولية المتعلقة بالواجبات والسلطات والمهام اليومية لأفراد الشرطة فيما يتعلق بحقوق المحتجزين وواجباتهم.
    El concepto de " orden público de la Federación de Rusia " no era compatible con las disposiciones de la legislación nacional del país. UN ولا يتطابق مفهوم " النظام العام للاتحاد الروسي " مع أحكام التشريعات الوطنية للبلد.
    12. Sírvase indicar las disposiciones de la legislación nacional o de los instrumentos internacionales y del derecho internacional humanitario aplicables en el Estado Parte que más propicien el ejercicio de los derechos del niño. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    4. Determinación, con miras a facilitar la conformidad con las disposiciones del Convenio, de los actos delictivos tipificados como tales en las disposiciones de la legislación nacional en relación con el encubrimiento, la investigación y el decomiso de bienes relacionados con ciertos delitos. UN 4 - تحديد الأعمال الإجرامية التي تعرّفها بهذا المعنى أحكام التشريعات الوطنية المتعلقة بإخفاء الأصول الناجمة عن بعض الجرائم والتحقيق بشأنها ومصادرتها، وذلك بهدف تيسير التطابق مع أحكام الاتفاقية.
    12. Sírvanse indicar las disposiciones de la legislación nacional o de los instrumentos internacionales y del derecho internacional humanitario aplicables en el Estado Parte que más favorezcan el ejercicio de los derechos del niño. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Sírvase indicar las disposiciones de la legislación nacional o de los instrumentos internacionales y del derecho internacional humanitario aplicables en el Estado Parte que más propicien el ejercicio de los derechos del niño. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    4. La determinación, con miras a facilitar la conformidad de las disposiciones del Convenio, de los actos delictivos tipificados como tales en las disposiciones de la legislación nacional en relación con el encubrimiento, la investigación y el decomiso de activos relacionados con ciertos delitos. UN 4 - تحديد الأعمال الإجرامية التي تعرّفها أحكام التشريعات الوطنية على هذا النحو فيما يتعلق بإخفاء الأصول المتأتية عن جرائم معيّنة والتحقيق فيها ومصادرتها، وذلك تيسيرا للتطابق مع أحكام الاتفاقية.
    12. Sírvase indicar las disposiciones de la legislación nacional o de los instrumentos internacionales y del derecho internacional humanitario aplicables en el Estado Parte que más propicien el ejercicio de los derechos del niño. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Sírvase indicar las disposiciones de la legislación nacional o de los instrumentos internacionales y del derecho internacional humanitario aplicables en el Estado Parte que más propicien el ejercicio de los derechos del niño. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Sírvase indicar las disposiciones de la legislación nacional o de los instrumentos internacionales y del derecho internacional humanitario aplicables en el Estado Parte que más propicien el ejercicio de los derechos del niño. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Sírvase indicar las disposiciones de la legislación nacional o de los instrumentos internacionales y del derecho internacional humanitario aplicables en el Estado Parte que más propicien el ejercicio de los derechos del niño. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Sírvase indicar las disposiciones de la legislación nacional o de los instrumentos internacionales y del derecho internacional humanitario aplicables en el Estado parte que más propicien el ejercicio de los derechos del niño. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    Con respecto al pago de las indemnizaciones, pregunta si existe un mecanismo de las Naciones Unidas para la designación de beneficiarios y, en caso afirmativo, si en ese mecanismo se contemplan las disposiciones de las legislaciones nacionales en caso de sucesión. UN ٠٦ - وتحدثت عن تسديد التعويضات، فتساءلت عما إذا كانت هناك آلية في اﻷمم المتحدة لتحديد المستفيدين منها وما إذا كانت تلك اﻵلية في حالة ما إذا وجدت تتوخى أحكام التشريعات الوطنية بالنسبة لتحديد الورثة.
    15. La mayoría de las disposiciones de las legislaciones nacionales que afectan a la confidencialidad y la discriminación genéticas se encuentran en leyes de aplicación más general. UN 15- وترد أكثرية أحكام التشريعات الوطنية التي تؤثر في الخصوصية الوراثية والتمييز في القوانين ذات التطبيق الأعم.
    En el informe deberán citarse los textos de las disposiciones legislativas internas pertinentes a la aplicación de la Convención. UN وينبغي الاقتباس في التقرير من نصوص أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد