ويكيبيديا

    "أحكام جنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disposiciones penales
        
    • las sentencias penales
        
    • disposición penal
        
    • condenas penales
        
    • decisiones en materia penal
        
    La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. UN فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة.
    La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. UN فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة.
    La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. UN فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة.
    También son obligatorias las sentencias penales por delitos sexuales. UN كما تفرض أحكام جنائية إلزامية على جرائم الجنس.
    disposición penal concreta sobre la violencia en el hogar UN أحكام جنائية محددة عن العنف اﻷسري
    La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. UN فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة.
    Unos pocos señalaron que se consideraba problemático, desde un punto de vista constitucional, establecer disposiciones penales dirigidas a personas en particular. UN وأشار عدد قليل من الدول إلى أن وجود أحكام جنائية موجهة ضد أفراد بعينهم يثير مشاكل من وجهة النظر الدستورية.
    La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. UN فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة.
    78. Se debe decir que en el sistema jurídico penal de Cabo Verde no existen disposiciones penales discriminatorias relativas a las mujeres. UN 78 - ومن الجدير بالذكر أنه لا توجد أحكام جنائية تمييزية بشأن المرأة في نظام القانون الجنائي بالرأس الأخضر.
    La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. UN فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة.
    La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. UN فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب أو الممارسات المماثلة.
    Hay disposiciones penales que reprimen la imitación, el uso y la falsificación de estos documentos de viaje (artículo 152 y siguientes del Código Penal). UN وثمة أحكام جنائية تعاقب على تزوير وثائق السفر المذكورة وإساءة استخدامها وتزييفها: المادة 152 وما يليها من مواد القانون الجنائي.
    Con el fin de intensificar los esfuerzos encaminados a combatir la violencia contra la mujer, se han adoptado nuevas disposiciones penales, entre las que cabe destacar las siguientes: UN وبهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، سُنّت أحكام جنائية جديدة نذكر منها بالخصوص:
    Las disposiciones penales para los casos de violación y abuso sexual eran graves. UN فهناك أحكام جنائية صارمة فيما يتعلق بالاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    La legislación de la India prohíbe todas las formas de discriminación por motivos de casta y sus disposiciones penales garantizan la plena aplicación de esas normas. UN وعن طريق القانون اتجهت الهند إلى إلغاء نظام الطبقات القائم على التمييز وبدأت في تطبيق أحكام جنائية ضافية لتنفيذ هذا اﻹلغاء.
    Austria y Alemania se refirieron a varias disposiciones penales que excluían la posibilidad de invocar al consentimiento, incluido el consentimiento de la víctima, como causa de justificación en los casos de mutilación genital femenina. UN وأبلغت النمسا وألمانيا عن أحكام جنائية تقضي برفض أي دفاع قانوني بشأن تلك الممارسة يمكن أن يحتج فيه بأنها تمت برضا الجميع بما في ذلك رضا الضحية ذاتها.
    Esa ley incluye disposiciones penales y procesales, entre otras cosas, para la investigación, el procesamiento y el enjuiciamiento y establece también la jurisdicción del Tribunal Central de Estupefacientes. UN ويحتوي هذا القانون على أحكام جنائية وإجرائية، تشمل في جملة أمور أخرى التحقيق والمقاضاة والمحاكمة، كما أنشأ الولاية القضائية للمحكمة المركزية للمخدرات.
    1. No existen disposiciones penales concretas aplicables a los autores de actos de violencia contra mujeres. UN الرد 6 1- لا توجد أحكام جنائية معينة تطبق على مرتكبي أعمال العنف ضد النساء.
    Asunto: Alcance de la revisión en casación de las sentencias penales UN موضوع البلاغ: نطاق مراجعة أحكام جنائية بناءً على طعن بالنقض
    461. El Comité expresa preocupación por la ausencia de una disposición penal explícita en la legislación del Estado Parte con respecto a la prohibición de difundir y promover la discriminación racial y la violencia establecida en el artículo 4 de la Convención. UN 461- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام جنائية صريحة في تشريعات الدولة الطرف فيما يتعلق بالحكم الإلزامي الذي يحظر نشر وتشجيع التمييز العنصري والعنف، الوارد في المادة 4 من الاتفاقية.
    Sólo cuando se pusieron en contacto con él los funcionarios de inmigración debido a sus condenas penales comprendió que era únicamente un residente permanente. UN ولم يدرك أنه مقيم إقامة دائمة إلا عندما اتصل به المسؤولون في إدارة الهجرة بسبب أحكام جنائية صادرة ضده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد