Adujo que su publicación constituiría una desviación inaceptable de las disposiciones del plan de arreglo y no había sido aprobada por el Consejo de Seguridad. | UN | واحتج المغرب بأن إعلان القوائم سيكون خروجا غير مقبول عن أحكام خطة التسوية وبأن مجلس اﻷمن لم يوافق على ذلك. |
Señaló que sus propuestas estaban plenamente de acuerdo con las disposiciones del plan de arreglo. | UN | ولاحظ أن المقترحات تتمشى تماما مع أحكام خطة التسوية. |
Esa decisión de eliminar el puesto de Representante Especial está en contradicción con las disposiciones del plan de arreglo y con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, por lo que Marruecos pide que se restablezca ese puesto y se consignen los recursos necesarios para sufragarlo durante un año, y no durante seis meses únicamente. | UN | فقرار إلغاء وظيفة الممثل الشخصي يتعارض مع أحكام خطة التسوية وقرارات مجلس اﻷمن ولذلك تطالب المغرب بإعادة هذه الوظيفة وتخصيص الموارد اللازمة لتمويلها لمدة سنة بدلا من ستة أشهر فقط. |
Como señalé en mi último informe, las autoridades marroquíes han reiterado que Marruecos está dispuesto a acatar plenamente las disposiciones del plan de arreglo relativas a la reducción de la presencia militar de Marruecos en el Territorio una vez determinado el comienzo del período de transición. | UN | وكما أشرت في تقريري اﻷخير، أكدت السلطات المغربية استعداد المغرب لتنفيذ كامل أحكام خطة التسوية المتصلة بخفض القوات المغربية في اﻹقليم بمجرد تحديد تاريخ بدء المرحلة الانتقالية. |
Los peticionarios repitieron lo que les habían dicho cuando se confirmaron las disposiciones del plan de arreglo en las conversaciones y cuando Marruecos, fiel a sus tradiciones, reafirmó que defendería los grandes valores tradicionales que constituyen la base de su cultura y civilización. | UN | فقد ردد هؤلاء الملتمسون ما لقنوا، في حين أن أحكام خطة التسوية جرى التأكيد عليها خلال المحادثات وأن المغرب، وهو البلد العريق، أكد مجددا أنه سيزود عن القيم العظيمة المتوارثة التي يتشكل منها نسيج ثقافته وحضارته. |
Como consideración primordial, se respetaron plenamente las disposiciones del plan de arreglo y los acuerdos concertados durante las conversaciones directas entre las partes. | UN | ومن الشروط الهامة أن تحترم بالكامل أحكام خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل اليها خلال المحادثات المباشرة التي جرت بين الطرفين. |
4. El Secretario General también recordó en su informe las posiciones básicas de Marruecos y del Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO) con respecto a las disposiciones del plan de arreglo para el Sáhara Occidental. | UN | ٤ - كذلك أشار اﻷمين العام في تقريره إلى الموقف اﻷساسي لكل من المغرب وجبهة البوليساريو من أحكام خطة التسوية للصحراء الغربية. |
26. Su delegación siempre ha propugnado la estabilización del ambiente político y el diálogo directo entre las dos partes a fin de promover el cumplimiento concertado y fraterno de las disposiciones del plan de arreglo. | UN | ٢٦ - وقال إن وفده لم ينفك يدعو الى تحقيق الاستقرار السياسي وإجراء حوار بين الطرفين بغية تنفيذ أحكام خطة التسوية بروح ملؤها التعاون واﻷخاء. |
Por instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención y a la de los miembros del Consejo de Seguridad algunas disposiciones del proyecto de resolución S/1998/1183 del Consejo que contravienen las disposiciones del plan de arreglo y son lesivas para nuestros intereses nacionales. | UN | بناء على أمر من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم وانتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى بعض أحكام مشروع قرار المجلس S/1998/1183 التي تتعارض مع أحكام خطة التسوية وتنطوي على مساس بمصالحنا الوطنية. |
5. En un informe al Consejo de Seguridad sobre los progresos alcanzados, el Secretario General recordó las posiciones fundamentales de Marruecos y el Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO) con respecto a las disposiciones del plan de arreglo para el Sáhara Occidental. | UN | ٥ - وفي تقرير مرحلي مقدم إلى مجلس اﻷمن، أشار اﻷمين العام إلى المواقف اﻷساسية لكل من المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووداي الذهب )جبهة البوليساريو( من أحكام خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربية. |
Mi Representante Especial Adjunto se reunió recientemente con el Mayor General Abdelaziz Bennani, Comandante de la Real Fuerza Armada de Marruecos (FAR) en la Zona Meridional, quien le aseguró que Marruecos estaba en condiciones de aplicar cabalmente las disposiciones del plan de arreglo en cuanto a la reducción de las tropas marroquíes en el Territorio tan pronto se determinaran el día D y el comienzo del período de transición. | UN | ومنذ عهد قريب اجتمع نائب ممثلي الخاص بقائد القوات المغربية الملكية المسلحة )FAR( في القطاع الجنوبي اللواء عبد العزيز بيناني، حيث أكد له استعداد المغرب لتنفيذ كامل أحكام خطة التسوية المتصلة بخفض القوات المغربية في الاقليم بمجرد تحديد تاريخ )ي - يوم( وبدء المرحلة الانتقالية. |