ويكيبيديا

    "أحكام قانون المساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las disposiciones de la Ley de igualdad
        
    • la Ley sobre la igualdad
        
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique todas las disposiciones de la Ley de igualdad y se asegure de que no se reduzcan los actuales niveles de protección. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ جميع أحكام قانون المساواة وبكفالة عدم التراجع عن مستويات الحماية الحالية.
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique todas las disposiciones de la Ley de igualdad y se asegure de que no se reduzcan los actuales niveles de protección. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ جميع أحكام قانون المساواة وبكفالة عدم التراجع عن مستويات الحماية الحالية.
    Asimismo, en una solicitud directa del mismo año, la Comisión señaló que en la sección 28 de la Ley No. 26 de 1997 sobre la prevención de la discriminación se estipulaba que dicha Ley no dejaría sin efecto las disposiciones de la Ley de igualdad de derechos de 1990. UN وبالإضافة إلى هذا، أشارت اللجنة في طلب مباشر قدمته في عام 1998 إلى أن البند 28 من قانون منع التمييز رقم 26 الصادر في عام 1997 ينص على أن القانون لن ينتقص من أحكام قانون المساواة في الحقوق الصادر في عام 1990.
    En cambio, en la enseñanza básica deben tenerse en cuenta también las disposiciones de la Ley de igualdad aplicables a las autoridades locales y juntas municipales mixtas. UN وينبغي، بدلاً من ذلك، مراعاة أحكام قانون المساواة المنطبقة على السلطات المحلية والمجالس البلدية المشتركة، عند تقديم التعليم الأساسي.
    Las disposiciones de la Ley sobre la igualdad en materia de discriminación salarial también obligan a los empleadores y a los sindicatos a resolver todas las diferencias salariales discriminatorias. UN وأدت أحكام قانون المساواة المتعلق بالتمييز في مجال الأجور أيضا إلى إلزام أرباب العمل والاتحادات العمالية على حل جميع الفروق التمييزية في مجال الأجور.
    En preparación del proceso de redacción, el comité está examinando las disposiciones de la Ley de igualdad entre los Géneros y la Ley del Medio Ambiente Laboral y debe presentar un informe al Gobierno antes de fin de año. UN وتقوم اللجنة عند التحضير لعملية الصياغة باستعراض أحكام قانون المساواة بين الجنسين وقانون بيئة العمل، ومن المقرر أن ترفع تقريرا إلى الحكومة بحلول نهاية السنة.
    10. El Gobierno británico puso en práctica la mayoría de las disposiciones de la Ley de igualdad el 1 de octubre de 2010. UN 10 - نفذت الحكومة البريطانية غالبية أحكام قانون المساواة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    El Comité insta al Estado parte a aplicar las disposiciones de la Ley de igualdad en lo que respecta al pago de igual salario por trabajo de igual valor. UN وتدعو اللجنةُ الدولة الطرف إلى إنفاذ أحكام قانون المساواة في العمالة فيما يتعلق منها بالحصول على الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    94. Mozambique observó con reconocimiento la aplicación de la mayoría de las disposiciones de la Ley de igualdad. UN 94- ولاحظت موزامبيق بارتياح تنفيذ المملكة المتحدة لمعظم أحكام قانون المساواة.
    11. El Gobierno hizo efectivas la mayoría de las disposiciones de la Ley de igualdad el 1º de octubre de 2010. UN 11- نفذت الحكومة أغلبية أحكام قانون المساواة الصادر في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2010.
    28. las disposiciones de la Ley de igualdad que prohíben la discriminación se aplican a los casos en que una persona o un grupo de personas estén en desigualdad de condiciones por su sexo. UN ٨٢ - وتنطبق أحكام قانون المساواة التي تحظر التمييز، عندما يُوضع شخص أو مجموعة من اﻷشخاص على قدم اللامساواة على أساس الجنس.
    Conforme a las disposiciones de la Ley de igualdad, no se puede poner a ningún solicitante de empleo o empleado en una posición desigual con respecto a la contratación o la remuneración, durante el período de empleo o cuando el período de empleo ha terminado, a causa de una situación de embarazo, maternidad o paternidad, responsabilidades familiares o cualquier otro motivo indirecto relacionado con el sexo. UN فأصبح من غير الجائز بناء على أحكام قانون المساواة بين الجنسين التفرقة بين طالبي التوظيف أو العاملين من حيث التعيين أو اﻷجر أثناء فترة العمل، أو لدى انتهائها، بسبب الحمل أو اﻷبوة أو المسؤوليات اﻷسرية أو أي سبب آخر غير مباشر يتصل بالجنس.
    También le recomendó que aplicara las disposiciones de la Ley de igualdad y se asegurara de que no se redujeran los actuales niveles de protección. UN كما أوصت اللجنة بأن تنفذ المملكة المتحدة أحكام قانون المساواة وتكفل عدم تراجع مستويات الحماية الحالية(58).
    El Comité observa con reconocimiento la protección contra la discriminación por motivos de género y sexo establecida en los artículos 149 y 149F de la Constitución del Estado parte, así como en las disposiciones de la Ley de igualdad de derechos y la Ley de prevención de la discriminación. UN 12 - تلاحظ اللجنة الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس المنصوص عليها في المادتين 149 و 149 واو من دستور الدولة الطرف، وفي أحكام قانون المساواة في الحقوق وقانون منع التمييز.
    b) Vele por que las disposiciones de la Ley de igualdad de los cónyuges relativas a la edad mínima para contraer matrimonio sean aplicables a los matrimonios celebrados con arreglo al derecho consuetudinario. UN (ب) ضمان تطبيق أحكام قانون المساواة بين المتزوجين المتعلقة بالحد الأدنى لسن الزواج على حالات الزواج العرفي.
    Además, le preocupa que las disposiciones de la Ley de igualdad de remuneración de 1972, que prohíben que los empleadores paguen diferentes salarios a empleados con idéntica o similar cualificación, no cumplan los requisitos del artículo 7 del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن أحكام قانون المساواة في الأجر لعام 1972، التي تنص على أنه من غير القانوني أن يدفع أرباب العمل أجوراً مختلفة للموظفين من ذوي المؤهلات المتماثلة أو المتشابهة، لا ترقى إلى متطلبات أحكام المادة 7 من العهد.
    El 25 de junio de 2013 publicó su informe un grupo de trabajo tripartito encargado de examinar las disposiciones de la Ley de igualdad en relación con la planificación de lugares de trabajo teniendo en cuenta la igualdad y la obligación de realizar encuestas sobre los sueldos. UN 6 - وقد نُشر في 25 حزيران/يونيه 2013 تقرير الفريق العامل الثلاثي المكلف باستعراض أحكام قانون المساواة من النواحي المتعلقة بالتخطيط في أماكن العمل لكفالة المساواة والإلزام بإجراء استقصاءات الأجور.
    Además, insta al Estado parte a hacer que entren en vigor las disposiciones de la Ley de igualdad relacionadas con la introducción de una nueva obligación en el sector público sobre las desigualdades socioeconómicas; el reconocimiento de múltiples formas de discriminación; y la necesidad de hacer pública la información sobre salarios desglosada por géneros. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على تطبيق أحكام قانون المساواة المتعلقة بالعمل بواجب جديد في القطاع العام بشأن جوانب اللامساواة الاجتماعية والاقتصادية؛ والاعتراف بأشكال التمييز المتعددة؛ والحاجة إلى نشر معلومات عن الأجور مصنفة حسب الجنس.
    112. Hemos aplicado las disposiciones de la Ley de igualdad de 2010 que permiten a los partidos políticos adoptar medidas positivas, si así lo desean, para alentar la participación de los grupos subrepresentados en la actividad política. UN 112- وقد قُمنا بتنفيذ أحكام قانون المساواة لعام 2010 الذي يمكِّن الأطراف السياسية من استخدام العمل الإيجابي، إذا ما رغبت في ذلك، لتشجيع المشاركة في السياسة فيما بين الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا().
    Además, le preocupa que las disposiciones de la Ley de igualdad de remuneración de 1972, que prohíben que los empleadores paguen diferentes salarios a empleados con idéntica o similar cualificación, no cumplan los requisitos del artículo 7 del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن أحكام قانون المساواة في الأجر لعام 1972، التي تنص على أنه من غير القانوني أن يدفع أرباب العمل أجوراً مختلفة للموظفين من ذوي المؤهلات المتماثلة أو المتشابهة، لا ترقى إلى متطلبات أحكام المادة 7 من العهد.
    El Comité lamentó igualmente que las disposiciones de la Ley sobre la igualdad de condición facultaran a las escuelas a negar la admisión en una escuela confesional de un estudiante por motivos religiosos si se consideraba necesario para proteger los valores de la escuela. UN وأعربت عن أسفها كذلك لكون أحكام قانون المساواة في المركز تعطي المدارس سلطة رفض قبول التلاميذ في المدارس المذهبية على أساس انتمائهم الديني، إن ارتأت أن ذلك ضروري لحماية ما تمثله المدرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد