ويكيبيديا

    "أحكام مماثلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disposiciones similares
        
    • disposiciones análogas
        
    • disposiciones semejantes
        
    • disposiciones equivalentes
        
    • similares disposiciones
        
    • disposición equivalente
        
    • parecidas
        
    • cláusulas similares
        
    • sentencias similares
        
    • disposiciones comparables
        
    En el Territorio del Norte se introducirán disposiciones similares el próximo año. UN وسوف يقوم الإقليم الشمالي بتطبيق أحكام مماثلة في العام القادم.
    En el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos figuran disposiciones similares. UN وتنص المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أحكام مماثلة.
    Se han adoptado disposiciones similares con respecto a las misiones siguientes: UN وجرى تخصيص أحكام مماثلة لبعثات أخرى على النحو التالي:
    disposiciones análogas figuran por lo común en los tratados bilaterales sobre asistencia judicial recíproca. UN وترد بانتظام أيضا في المعاهدات الثنائية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية أحكام مماثلة.
    La Ley no establece disposiciones semejantes para los hombres, aunque las disposiciones destinadas a las mujeres pueden tener el mismo efecto para algunos hombres. UN ولا ينص القانون على أحكام مماثلة للرجل، مع أن الأحكام المتعلقة بالمرأة قد تُرتب نفس الأثر لبعض الرجال.
    A juicio del Relator Especial, la formulación de tales proyectos de directriz debería llevar a la Comisión a interrogarse acerca de la necesidad de corregir la falta de disposiciones equivalentes en relación con las declaraciones interpretativas mismas. UN ويرى المقرر الخاص أن صوغ مشاريع المبادئ التوجيهية هذه من شأنه أن يدفع اللجنة إلى التساؤل عما إذا كانت ثمة حاجة إلى سد ثغرة غياب أحكام مماثلة فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية نفسها.
    En los acuerdos relativos a otras sedes figuran disposiciones similares. UN وترد أحكام مماثلة في اتفاقات أخرى بخصوص المقر.
    Se han adoptado disposiciones similares con respecto a las misiones siguientes: UN وجرى وضع أحكام مماثلة لبعثات أخرى على النحول التالي:
    Se han adoptado disposiciones similares con respecto a las misiones siguientes: UN ووضعت أحكام مماثلة للبعثات اﻷخرى على النحو التالي:
    En muchos tratados de asistencia bilateral hay disposiciones similares a las esbozadas en el presente artículo. UN وتظهر أحكام مماثلة لما ورد في هذه المادة في معاهدات كثيرة ثنائية للمساعدة.
    En muchos tratados de asistencia bilateral hay disposiciones similares a las esbozadas en el presente artículo. UN وتظهر أحكام مماثلة لما ورد في هذه المادة في معاهدات كثيرة ثنائية للمساعدة.
    En muchos tratados de asistencia bilateral hay disposiciones similares a las esbozadas en el presente artículo. UN وتظهر أحكام مماثلة لما ورد في هذه المادة في معاهدات كثيرة ثنائية للمساعدة.
    En muchos tratados de asistencia bilateral hay disposiciones similares a las esbozadas en el presente artículo. UN وتظهر أحكام مماثلة لما ورد في هذه المادة في معاهدات كثيرة ثنائية للمساعدة.
    El Comité ha aprobado sin mayores complicaciones otras observaciones generales que contienen disposiciones similares. UN فقد اعتمدت اللجنة تعليقات عامة أخرى محتوية على أحكام مماثلة دون إثارة ضجة.
    Algunas disposiciones similares son aplicables con respecto al diseño de los circuitos integrados. UN وتنطبق أحكام مماثلة فيما يتصل بتصاميم الدوائر المدمجة.
    En otros instrumentos jurídicos se han incluido disposiciones análogas. UN وقد نُص على أحكام مماثلة في صكوك قانونية أخرى.
    Las opciones relativas a las pensiones de los familiares supérstites deberán tenerse en cuenta sólo si la Asamblea General aprueba disposiciones análogas para los miembros de la Corte. UN ولا ينبغي النظر في البديل المقترح لمستحقات الباقين على قيد الحياة إلا إذا وافقت الجمعية العامة على أحكام مماثلة بالنسبة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية.
    En otros instrumentos jurídicos se han incluido disposiciones análogas. UN وقد نُص على أحكام مماثلة في صكوك قانونية أخرى.
    El artículo VIII está inspirado en disposiciones semejantes de otros tratados y convenciones en la materia, como la Convención sobre las armas químicas y el TPCE. UN المادة الثامنة مستمدة من أحكام مماثلة في معاهدات واتفاقيات أخرى ذات صلة، مثل اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Varios miembros expresaron el deseo de que se preparasen disposiciones equivalentes para las declaraciones interpretativas mismas. UN وأعرب عدة أعضاء عن رغبتهم في أن يتم إعداد أحكام مماثلة للإعلانات التفسيرية نفسها.
    similares disposiciones entraron en vigor en Irlanda del Norte. UN ودخلت أحكام مماثلة حيز النفاذ في أيرلندا الشمالية.
    No existe, sin embargo, una disposición equivalente en las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN إلا أنه لا توجد أحكام مماثلة في قواعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Los instrumentos regionales sobre refugiados incluyen disposiciones parecidas. UN وتوجد أحكام مماثلة في الصكوك الإقليمية المتعلقة باللجوء.
    La República de Corea es parte en 24 tratados multilaterales que contemplan la obligación de extraditar o juzgar, así como en 21 tratados de extradición bilaterales con cláusulas similares. UN 11 - وأعلن أن جمهورية كوريا طرف في 24 معاهدة متعددة الأطراف تنطوي على الالتزام بالطرد أو المحاكمة، إضافة إلى 21 اتفاقية ثنائية بشأن الطرد تحتوي على أحكام مماثلة.
    El autor hace referencia a sentencias similares en que se reconoció la garantía de fuero sindical y se ordenó el reintegro en casos de despido sin licencia judicial. UN ويحيل صاحب البلاغ إلى أحكام مماثلة تتضمن الاعتراف بالحق في الامتيازات النقابية والحكم بإعادة المعنيين إلى العمل في قضايا تتعلق بتسريح العاملين بدون إذن من المحكمة.
    La disposición del Estatuto del Tribunal Penal Internacional que aborda la indemnización a las víctimas contrasta marcadamente con la falta de disposiciones comparables en nuestro Estatuto. UN وإن القاعدة التي تتناول مسألة تعويض الضحايا ضمن أحكام النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تتناقض بشدة مع غياب أحكام مماثلة في النظام الأساسي لمحكمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد