ويكيبيديا

    "أحلامنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestros sueños
        
    • los sueños
        
    • nuestro sueño
        
    • ensueño
        
    • soñar
        
    • sueños y
        
    • sueños se
        
    • sueños más
        
    • nuestros deseos
        
    Ahora, nuestros sueños de restablecer y fortalecer nuestro propio Estado se han hecho realidad. UN أما الآن فقد تحققت أحلامنا في استعادة دولتنا الذاتية وبناء تلك الدولة.
    Le quisiera decir a ella y les digo a ustedes que debemos dejar de permitir que las enfermedades nos divorcien de nuestros sueños. TED وارغب بأن اقول لها .. وأرغب بأن اقول لكم علينا أن لا نسمح للأمراض .. بأن تقوضنا عن تحقيق أحلامنا
    Los de antes tuvieron conocimiento más allá de nuestro pensamiento más allá de nuestros sueños. Open Subtitles الذين ذهبوا قبلنا قد عرفوا الأشياء التي نجهلها أو حتي أبعد من أحلامنا
    A veces hago una panorámica para ver nuestras raíces comunes y la forma de usarlas para atrapar los sueños. TED وأحيانًا ما أتأمل في الصورة العالمية لأصل لجذورنا المشتركة وكيف يمكننا استغلالها لنحقق أحلامنا
    Todos hacemos cosas en nuestros sueños que no haríamos cuando estamos despiertos. Open Subtitles جميعنا نفعل الكثير في أحلامنا مما لا نفعله ونحن مستيقظون
    Y si queremos que nuestros sueños se vuelvan realidad, tenemos que salir de aquí con ellos, no quedarnos atascados aquí. Open Subtitles و إن أردنا أن تتحق أحلامنا , يجب أن نكون بالخارج معهم , و ليس محبوسين هنا.
    Pero hay poder en esta habitación, y aunque nuestros sueños estaban asegurados muy muy lejos, esta noche puedes ser quien eres de verdad. Open Subtitles لكن هناك طاقة في هذه الغرفة وعلى الرغم من أن أحلامنا بعيدة الليلة يمكن أن تكون ما أنت عليه حقاً
    Debemos atrevernos a soñar una vez más con lo que podría ser, porque nuestros sueños pueden estar a nuestro alcance. UN يجب علينا أن نجرؤ مرة أخرى على أن نحلم بما يمكن أن يكون، ﻷن أحلامنا قد تكون في متناولنا فعلا.
    Cinco años después de la guerra fría, debemos reconocer que la realidad del desarme mundial dista de la cristalización de nuestros sueños. UN وبعد مرور خمسة أعوام على نهاية الحرب الباردة، يجب علينا أن نسلم بأن واقع نزع السلاح العالمي لم يرق إلى مستوى أحلامنا.
    Jerusalén, el horizonte de nuestros sueños y plegarias, ha constituido la cima de nuestro ser colectivo en nuestro exilio y nuestras diásporas. UN إن القدس، التي تمثل أفق أحلامنا وصلواتنا، شكلت ذروة تواجدنا الجماعي طوال فترات منفانا وشتاتنا.
    Llegó un momento en que pensamos que nuestros sueños de coexistencia pacífica entre el pueblo palestino y el pueblo israelí estaban a punto de hacerse realidad. UN فقد وصلنا إلى وقت ظننا فيه أن أحلامنا بالتعايش السلمي بين الشعب الفلسطيني والشعب الاسرائيلي على وشك أن تتحقق.
    Siempre debemos recordar que nosotros también fuimos niños, con nuestros sueños y las expectativas de nuestros padres. UN وينبغي أن نتذكر دائما أنه كانت هناك أوقات عندما كنا نحن أطفالا أيضا، وكانت لنا أحلامنا وتوقعات ﻵبائنا.
    Les decimos a los palestinos que nos sentimos alentados por las perspectivas de superar la compleja historia de nuestras relaciones para concretar nuestros sueños de paz. UN ونحن نقول للفلسطينيين إننا سعداء بآفاق التغلب على التاريخ المضطرب لعلاقاتنا حتى نشكل أحلامنا بالسلام.
    Sinceramente esperamos que se conviertan en el mecanismo que mejor haga realidad nuestros sueños. UN وأملنا وطيد في أن تصبح أفضل آلية تترجم أحلامنا إلى واقع.
    Esa violencia que todos hemos condenado empañó nuestros sueños y nos recordó la bestia que duerme en cada uno de nosotros. UN إن هجمات العنف تلك، التي استنكرناها جميعا، حجبت أحلامنا وذكرتنا بالشر الذي يعتلج في صدر كل منا.
    ¿Como hemos de costear nuestros sueños y el proyecto de esta Conferencia? Las restricciones que he descrito sólo cuestan a los países que las mantienen. UN تُرى كيف ندفع ثمن تحقيق أحلامنا ورؤيتنا لهذا المؤتمر؟ إن القيود التي أوضحتُها بإيجاز هي قيود مكلفة جدا للبلدان التي تفرضها.
    Es la unidad de nuestra diversidad lo que une nuestros sueños. UN ووحدتنا في التنوع هي التي تربط أحلامنا معا.
    Tiene razón. Hay que respetarse los sueños... Open Subtitles أنت علي حق، يجب إحترام أحلامنا
    ¡Mira Kiran! Te quiero mucho. Pero nuestro sueño no se hará realidad. Open Subtitles انظري كيران,أنا أحبك كثيرا ولكن أحلامنا لن تتحقق
    Basta con tener la fuerza y el conocimiento mara levantar nuestra maquinas de ensueño hacia el cielo. Open Subtitles " يكفي أن تكون لديك القوة و المعرفة " " لرفع سفن أحلامنا للفضاء "
    Hablo de soñar tan audazmente en la dimensión de nuestro ser como lo hacemos en la industria y la tecnología. TED أنا أتحدث عن الحُلْم أن نَحْلُم بجرأة فيما يتعلق بذواتنا كما هي أحلامنا جريئة تجاه الصناعة والتكنولوجيا.
    Así que hay que apresurarse y hallar un modo de volver a meterlo antes de que nuestros otros sueños se hagan realidad, ¿os parece? Open Subtitles إذاً يجب علينا أن نسرع و نجد طريقة لنعيده قبل أن تصبح كل أحلامنا حقيقة ، هل يمكننا ذلك ؟
    Esto va más allá de nuestros sueños más descabellados, incluso en un momento de desafíos económicos y de desmoralización política. UN وهذا يتجاوز أكثر أحلامنا جموحا، حتى في وقت للتحديات الاقتصادية والإحباط السياسي.
    Y, segundo, ¿crees que tu pequeña historia... sobre nuestros deseos y sueños rotos, va a revolucionar las noticias? Open Subtitles و, ثانياً, تعتقد بأن قصتك الصغيرة عن أمالنا و أحلامنا الفاشلة, التي ستطور تقرير الأخبار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد